Paroles et traduction Antonio Tarragó Ros - El Prisionero
El Prisionero
The Prisoner
Detrás
de
la
reja,
todo
es
tristeza,
todo
es
tortura
Behind
the
bars,
everything
is
sadness,
everything
is
torture
Nadie
me
quiere,
todos
rehúsan
de
mi
amistad
Nobody
loves
me,
everyone
refuses
my
friendship
Mis
ojos
mustios,
mi
alma
marchita
sin
alegría
My
eyes
are
dull,
my
soul
is
withered
without
joy
Guardan
recuerdos
de
un
tiempo
ido
de
paz
y
fe
They
keep
memories
of
a
time
gone
by
of
peace
and
faith
Y
al
recordar
días
mejores
de
mis
amigos
And
when
I
remember
better
days
of
my
friends
De
las
ingratas,
falsas
promesas
de
algún
querer
Of
the
ungrateful,
false
promises
of
some
love
Porque
en
la
huella
de
prisionero
yo
me
conformo
Because
in
the
footprint
of
a
prisoner
I
conform
Con
mi
guitarra
en
el
calabozo
empiezo
a
cantar
With
my
guitar
in
the
dungeon
I
begin
to
sing
¿Acaso
es
delito,
que
un
buen
correntino
Is
it
a
crime
that
a
good
Correntino
En
defensa
propia,
hunda
su
facón?
In
self-defense,
sinks
his
knife?
Que
mate
a
otro
gaucho
que
robó
su
prenda
That
he
kills
another
gaucho
who
stole
his
prenda
Hiriendo
su
honra
con
una
traición
Wounding
his
honor
with
a
betrayal
Hoy
es
domingo
y
nadie
ha
venido
a
visitarme
Today
is
Sunday
and
nobody
has
come
to
visit
me
No
tengo
amigos,
no
tengo
guaina
que
me
recuerde
I
have
no
friends,
I
have
no
guaina
to
remember
me
Soy
condenado
a
20
años
en
este
encierro
I
am
sentenced
to
20
years
in
this
confinement
Por
ser
muy
hombre
y
no
dejarme
sobrellevar
For
being
a
man
and
not
letting
myself
get
carried
away
Y,
cuando
salga,
yo
sé
que
nadie
sabrá
quererme
And
when
I
get
out,
I
know
that
nobody
will
want
to
love
me
Y
ni
trabajos
en
las
estancias
me
querrán
dar
And
no
jobs
in
the
estancias
will
want
to
give
me
Porque
fui
preso
por
una
muerte
en
defensa
propia
Because
I
was
imprisoned
for
a
murder
in
self-defense
Toda
la
vida,
esa
condena
voy
a
llevar
For
the
rest
of
my
life,
I
will
carry
that
sentence
¿Acaso
es
delito,
que
un
buen
correntino
Is
it
a
crime
that
a
good
Correntino
En
defensa
propia,
hunda
su
facón?
In
self-defense,
sinks
his
knife?
Que
mate
a
otro
gaucho
que
robó
su
prenda
That
he
kills
another
gaucho
who
stole
his
prenda
Hiriendo
su
honra
con
una
traición
Wounding
his
honor
with
a
betrayal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Tarrago Ros, Emilio Chamorro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.