Antonio Tarragó Ros - La Vida y la Libertad - traduction des paroles en allemand




La Vida y la Libertad
Das Leben und die Freiheit
Retumba cambá tambor
Der cambá-Trommel dröhnter Schall
La guerra en el Paraguay
Der Krieg in Paraguay
Negro carne de cañón,
Schwarze Kanonenfutterhaut,
Sin patria y sin libertad.
Ohne Heimat, ohne Freiheit.
El negro quiere vivir
Der Schwarze will nur leben,
Y está obligado a matar
Doch muss er töten gehn
El llanto se le secó,
Seine Tränen sind versiegt,
Esclavo de Portugal.
Sklave von Portugal.
La vida y la libertad.
Das Leben und die Freiheit.
Sobre el horizonte gris
Überm grauen Horizont
De muerte en el Paraguay
Des Todes in Paraguay
Al fin terminó el horror
Endlich verstummt der Schrecken,
Y crece un cielo de paz.
Ein Friedenshimmel wächst.
Cruzá chamigo el tambor,
Schlag die Trommel, Freund, und geh,
Cruzá el Río Paraná
Überquer den Paraná
Herida barca de luz
Ein leuchtend Boot, verwundet,
Que hay cielo dónde soñar
Dort ist Himmel, dort ist Traum
La vida y la libertad.
Das Leben und die Freiheit.
Candombe y milagro son
Candombe und Wunder sind
En el barrio "Cambá Cuá"
Im Viertel "Cambá Cuá"
Para que unamos las dos
Dass wir vereinen beide
La vida y la libertad...
Das Leben und die Freiheit...
La vida y la libertad...
Das Leben und die Freiheit...
La vida y la libertad.
Das Leben und die Freiheit.





Writer(s): Antonio Tarrago Ros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.