Antonio Vega Talles - Esperando Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Vega Talles - Esperando Nada




Esperando Nada
Waiting for Nothing
Voy a revelar una historia que es a veces mentira y otras no es verdad
I'm going to reveal a story that is sometimes a lie and sometimes not true
Me quedé sentado esperando la llegada de la suerte no podia tardar.
I sat down waiting for luck to arrive, it couldn't be late.
Y pasó, tanto tiempo que llegué a ver sombras en color
And it happened, so much time that I came to see shadows in color
Y pasó, tanta gente por delante que nadie me vió Esperaría de pie!!
And it happened, so many people passing by that nobody saw me I would wait standing!!
Que el anochecer se fundiera con la tarde y el amanecer
That dusk merges with the afternoon and the dawn
Suave vendaval a mi paso se alborotan los trozos de un quemado papel.
Gentle gale in my wake, pieces of a burnt paper flutter.
Y creció, a mi lado camo un árbol toda una ilusión
And it grew, an illusion grew like a tree by my side
Y crecio, a su lado monstruosa toda una obsesión.
And it grew, an obsession monstrous by its side.
En plena noche a eso de las tres
In the middle of the night, around three
Algo se acerca y no se deja ver
Something is approaching and is not showing itself
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door I want to enter and leave
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.
Vivo enla calle, estudio de aprendiz
I live on the street, I study as an apprentice
Con libros que en la escuela nunca vi
With books that I never saw at school
Abro mi puerta, quiero entrar y salir
I open my door, I want to enter and leave
Y refrescarme antes de repetir
And freshen up before repeating
¡¡No perderia de pie!!
I wouldn't lose on foot!!
La oportunidad de buscar en los cajones un recuerdo que amé,
The opportunity to look in the drawers for a memory that I loved,
Esa sensación de encontrarme sin las pasos por segunda vez.
That feeling of finding myself without the steps for the second time.
En plena noche a eso de las tres
In the middle of the night, around three
Algo se acerca y no se deja ver
Something is approaching and is not showing itself
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door I want to enter and leave
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.
Vivo en la calle, estudio de aprendiz
I live on the street, I study as an apprentice
Con libros que en la escuela nunca vi
With books that I never saw at school
Abro mi puerta, quiero entrar y salir
I open my door, I want to enter and leave
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.





Writer(s): Vega Talles Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.