Antonio Vega - Esperando Nada (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Vega - Esperando Nada (Live)




Esperando Nada (Live)
Waiting for Nothing (Live)
Antonio vega - esperando nada (cortesia de merlin)
Antonio vega - waiting for nothing (courtesy of merlin)
Voy a revelar una historia que es
I'm going to tell you a story that is
A veces mentira y otras no es verdad.
Sometimes a lie and sometimes it's not true.
Me quede sentado esperando la llegada
I was sitting there waiting for the arrival
De la suerte no podia tardar.
Of luck, it couldn't be long.
Y paso tanto tiempo que llegue
And so much time passed that I started
A ver sombras en color.
To see shadows in color.
Y paso tanta gente por delante
And so many people passed by
Que nadie me vio.
That no one saw me.
Esperaria de pie que el anochecer
I would wait standing until dusk
Se fundiera con la tarde y el amanecer.
Faded into evening and dawn.
Como un vendaval a mi paso se revuelven
Like a whirlwind in my path, they stir
Los trozos de un quemado papel.
The pieces of a burnt paper.
Y crecio a mi lado como un arbol
And it grew beside me like a tree
Toda una ilusion.
An entire illusion.
Y crecio a su lado monstruosa
And it grew beside it, monstrously
Toda una obsesion.
An entire obsession.
En plena noche, a eso de las tres
In the middle of the night, around three o'clock
Algo se acerca y no se deja ver.
Something approaches but does not reveal itself.
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door, I want to come in and go out
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.
Vivo en la calle, estudio de aprendiz
I live on the streets, I study as an apprentice
Con libros que en la escuela nunca vi.
With books that I never saw in school.
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door, I want to come in and go out
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.
Me perderia de pie esa sensacion
I would miss that sensation of standing
De encontrarme con las cosas por segunda vez.
Of finding things for the second time.
La oportunidad de buscar en los
The chance to search in the
Cajones un recuerdo que amar.
Drawers for a memory to love.
Y paso tanto tiempo que llegue
And so much time passed that I started
A ver sombras en color.
To see shadows in color.
Y crecio a mi lado como un arbol
And it grew beside me like a tree
Toda una ilusion.
An entire illusion.
En plena noche, a eso de las tres
In the middle of the night, around three o'clock
Algo se acerca y no se deja ver.
Something approaches but does not reveal itself.
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door, I want to come in and go out
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.
Vivo en la calle, estudio de aprendiz
I live on the streets, I study as an apprentice
Con libros que en la escuela nunca vi.
With books that I never saw in school.
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door, I want to come in and go out
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.





Writer(s): Vega Talles Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.