Antonio Vega - Esperando Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Vega - Esperando Nada




Esperando Nada
Waiting for Nothing
Antonio vega - esperando nada (cortesia de merlin)
Antonio Vega - Waiting for Nothing (courtesy of Merlin)
Voy a revelar una historia que es
I'm going to tell you a tale that
A veces mentira y otras no es verdad.
Sometimes is a lie and sometimes is not true.
Me quede sentado esperando la llegada
I sat and waited for fortune to arrive
De la suerte no podia tardar.
It couldn't take long.
Y paso tanto tiempo que llegue
And so much time passed that I came
A ver sombras en color.
To see shadows in color.
Y paso tanta gente por delante
And so many people passed me by
Que nadie me vio.
That no one saw me.
Esperaria de pie que el anochecer
I would wait standing for nightfall
Se fundiera con la tarde y el amanecer.
To melt into dusk and dawn.
Como un vendaval a mi paso se revuelven
Like a squall, at my steps they stir
Los trozos de un quemado papel.
The pieces of burnt paper.
Y crecio a mi lado como un arbol
And it grew by my side like a tree
Toda una ilusion.
A whole illusion.
Y crecio a su lado monstruosa
And it grew by its side monstrously
Toda una obsesion.
A whole obsession.
[Estribillo]
[Chorus]
En plena noche, a eso de las tres
In the middle of the night, around three
Algo se acerca y no se deja ver.
Something approaches and won't show itself.
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door I want to go in and out
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.
Vivo en la calle, estudio de aprendiz
I live in the street, I study as an apprentice
Con libros que en la escuela nunca vi.
With books that I never saw in school.
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door I want to go in and out
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.
Me perderia de pie esa sensacion
I would get lost on my feet, that feeling
De encontrarme con las cosas por segunda vez.
Of coming across things for the second time.
La oportunidad de buscar en los
The opportunity to search in
Cajones un recuerdo que amar.
The drawers for a memory to cherish.
Y paso tanto tiempo que llegue
And so much time passed that I came
A ver sombras en color.
To see shadows in color.
Y crecio a mi lado como un arbol
And it grew by my side like a tree
Toda una ilusion.
A whole illusion.
[Estribillo]
[Chorus]
En plena noche, a eso de las tres
In the middle of the night, around three
Algo se acerca y no se deja ver.
Something approaches and won't show itself.
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door I want to go in and out
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.
Vivo en la calle, estudio de aprendiz
I live in the street, I study as an apprentice
Con libros que en la escuela nunca vi.
With books that I never saw in school.
Abre mi puerta quiero entrar y salir
Open my door I want to go in and out
Y refrescarme antes de repetir.
And freshen up before repeating.





Writer(s): Vega Talles Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.