Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Mejor De Nuestra Vida (Remastered 2015)
Das Beste Unseres Lebens (Remastered 2015)
Antes
de
ayer
cuando
se
fue
ella,
dejó
una
nota
Vorgestern,
als
sie
ging,
hinterließ
sie
eine
Notiz
Escrita
a
boli
en
la
pared,
Mit
Kugelschreiber
an
die
Wand
geschrieben,
Y
si
con
suerte
fué
una
broma
mala
hoy
tendría
que
volver
Und
wenn’s
ein
schlechter
Scherz
war,
müsste
sie
heute
zurückkehren
Llevo
dos
días
recordando
los
detalles
y
la
hora
a
la
que
pudo
ser.
Zwei
Tage
schon
erinnere
ich
mich
an
die
Details
und
die
Stunde,
als
es
geschehen.
Empieza
a
no
quedarme
sitio
en
la
cabeza
para
todo
lo
que
quiero
hacer.
Es
bleibt
kaum
Platz
in
meinem
Kopf
für
all
das,
was
ich
noch
tun
will.
Yo
me
reía
amablemente
de
sus
cosas,
la
venganza
no
era
de
temer,
Ich
lachte
freundlich
über
ihre
Dinge,
Rache
schien
kein
Grund
zur
Sorg,
Pero
ella
me
advertía
"no
te
pases,
no
me
volverás
a
ver".
Doch
sie
warnte
mich:
"Übertreib’s
nicht,
du
wirst
mich
nie
mehr
sehn."
Ahora
la
veo
entre
los
ruidos
y
los
humos
que
en
mi
mente
rondan
a
placer,
Jetzt
seh’
ich
sie
zwischen
den
Geräuschen
und
dem
Rauch,
der
in
meinem
Kopf
frei
umherzieht,
Y
no
me
queda
más
remedio
que,
por
malo
pasar
hambre
y
sed.
Und
mir
bleibt
nichts,
als
aus
Bosheit
Hunger
und
Durst
zu
ertragen.
Lo
mejor
de
nuestra
vida
aprendimos
a
mentir
y
no
sentir
temor,
Das
Beste
unseres
Lebens
war,
Lügen
zu
lernen
und
keine
Angst
zu
haben,
El
amor
que
antes
dolía
convertido
en
superamistad
entre
los
dos,
Die
Liebe,
die
einst
schmerzte,
wurde
zu
Superfreundschaft
zwischen
uns,
Lo
mejor
decidido.
Das
Beste,
entschieden.
Yo
presumía
por
mi
parte
de
vivir
con
naturalidad,
Ich
gab
vor,
natürlich
zu
leben,
ganz
lässig,
Lo
natural
entre
comillas
para
ambos
era
pelear,
Doch
"natürlich"
in
Anführungszeichen,
denn
für
uns
hieß
das
Streit,
La
discusión
en
que
los
dos
estan
de
acuerdo
en
verse
sin
hablar,
Der
Zwist,
in
dem
beide
sich
einig
sind,
sich
schweigend
zu
betrachten,
La
tontería
que
después
de
un
rato
nadie
vuelve
a
recordar.
Die
Dummheit,
an
die
sich
nach
einer
Weile
keiner
mehr
erinnert.
Me
regaló,
su
despedida
Sie
schenkte
mir
ihr
Abschiedswort
Fue
tan
suave
que
ni
un
sólo
ruido
se
escuchó,
So
sanft,
dass
nicht
ein
einziges
Geräusch
zu
hören
war,
Sin
embargo
día
a
día
Und
doch
genießt
jetzt
Tag
für
Tag
Cada
cual
disfruta
mucho
más
de
aquel
que
amó
Jeder
noch
mehr
den,
den
er
liebte.
Lo
mejor
de
nuestra
vida
aprendimos
a
mentir
y
no
sentir
temor,
Das
Beste
unseres
Lebens
war,
Lügen
zu
lernen
und
keine
Angst
zu
haben,
El
amor
que
antes
dolía
convertido
en
superamistad
entre
los
dos.
Die
Liebe,
die
einst
schmerzte,
wurde
zu
Superfreundschaft
zwischen
uns.
Lo
mejor
de
nuestra
vida
aprendimos
a
mentir
y
no
sentir
temor.
Das
Beste
unseres
Lebens
war,
Lügen
zu
lernen
und
keine
Angst
zu
haben.
El
amor
que
antes
dolía
transformado
en
superamistad
entre
los
dos,
Die
Liebe,
die
einst
schmerzte,
verwandelte
sich
in
Superfreundschaft
zwischen
uns.
Me
regaló,
su
despedida
Sie
schenkte
mir
ihr
Abschiedswort
Fue
tan
fina
que
ni
un
sólo
ruido
se
escuchó,
So
fein,
dass
nicht
ein
einziges
Geräusch
zu
hören
war,
Sin
embargo
día
a
día
Und
doch
genießt
jetzt
Tag
für
Tag
Cada
cual
disfruta
mucho
más
de
aquel
que
amó
Jeder
noch
mehr
den,
den
er
liebte.
Lo
mejor
decidido.
Das
Beste,
entschieden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Vega Talles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.