Paroles et traduction Antonio Vega - Pueblos Blancos
Pueblos Blancos
White Villages
Pueblos
blancos,
calles
empedradas
White
villages,
cobblestone
streets
En
el
cielo
una
explosión
dorada.
In
the
sky
a
golden
explosion.
Aparentemente
inofensivo
Apparently
inoffensive
Es
el
árbol
que
cuida
su
nido.
Is
the
tree
that
guards
its
nest.
A
esta
hora.
At
this
hour.
A
la
hora
de
las
sombras
largas
At
the
hour
of
long
shadows
Cuando
nacen
los
hechizos,
When
spells
are
born,
En
el
campo
de
batalla
In
the
battlefield
Poco
a
poco
se
quedan
dormidos.
Little
by
little
they
fall
asleep.
Negro
es
el
perfil
de
la
montaña,
Black
is
the
profile
of
the
mountain,
La
última
gaviota
surca
el
cielo
The
last
seagull
crosses
the
sky
A
esta
hora.
At
this
hour.
A
la
hora
de
las
sombras
largas
At
the
hour
of
the
long
shadows
Cuando
nacen
los
hechizos
When
spells
are
born
En
el
campo
de
batalla
In
the
battlefield
Se
confunden
vencedores
y
vencidos
Vanquishers
and
vanquished
are
confused
Se
confunden
vencedores
y
vencidos.
Vanquishers
and
vanquished
are
confused.
Pueblos
blancos
White
villages
De
calles
escarpadas,
With
steep
streets,
Acuarela,
luz
aguada.
Watercolor,
soft
light.
A
esta
hora.
At
this
hour.
Pueblos
blancos
White
villages
Calles
empedradas
Cobblestone
streets
En
tu
pelo
una
explosión
dorada.
In
your
hair
a
golden
explosion.
A
la
hora
de
las
sombras
largas...
At
the
hour
of
the
long
shadows...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Vega Talles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.