Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seda y Hierro (Acoustic Versión)
Seide und Eisen (Akustische Version)
Sigo
en
silencio
su
respiración
Ich
folge
schweigend
ihrer
Atmung
Acompasando
los
latidos
de
dos
corazones
Angleichend
die
Schläge
zweier
Herzen
Nunca
le
han
faltado
a
nuestro
Niemals
fehlten
unserer
Amor
para
estar
vivo
razones
Liebe
Gründe,
um
lebendig
zu
sein
El
mismo
sueño
nos
llevo
a
los
dos
Derselbe
Traum
trug
uns
beide
En
esa
hora
en
que
las
noches
y
los
días
In
jener
Stunde,
in
der
die
Nächte
und
die
Tage
Se
prestan
uno
a
otro
Sich
einander
leihen
Oscuridad
y
luz,
verdad
y
mentiras.
Dunkelheit
und
Licht,
Wahrheit
und
Lügen.
Donde
las
haya,
tenaz,
mujer
de
cartas
boca
arriba
Zäh,
wie
es
nur
wenige
gibt,
eine
Frau,
die
mit
offenen
Karten
spielt
Siempre
dispuesta
a
entregar
Immer
bereit
hinzugeben
Antes
que
sus
armas,
su
vida.
Eher
ihr
Leben
als
ihre
Waffen.
Mujer
hecha
de
algodón,
de
seda,
de
hierro
puro
Frau
aus
Baumwolle,
aus
Seide,
aus
reinem
Eisen
Quisiera
que
mi
mano
fuera,
Ich
wünschte,
meine
Hand
wäre,
La
mano
que
talló
tu
pecho
blando
en
material
tan
duro.
Die
Hand,
die
deine
weiche
Brust
aus
so
hartem
Material
formte.
Sigo
en
silencio
su
respiración
Ich
folge
schweigend
ihrer
Atmung
Acompasando
los
latidos
de
dos
corazones
Angleichend
die
Schläge
zweier
Herzen
Nunca
le
han
faltado
a
nuestro
Niemals
fehlten
unserer
Amor
para
estar
vivo
razones
Liebe
Gründe,
um
lebendig
zu
sein
El
mismo
sueño
nos
llevo
a
los
dos
Derselbe
Traum
trug
uns
beide
En
esa
hora
en
que
las
noches
y
los
días
In
jener
Stunde,
in
der
die
Nächte
und
die
Tage
Se
prestan
uno
a
otro
Sich
einander
leihen
Oscuridad
y
luz,
verdad
y
mentiras.
Dunkelheit
und
Licht,
Wahrheit
und
Lügen.
Donde
las
haya,
tenaz,
mujer
de
cartas
boca
arriba
Zäh,
wie
es
nur
wenige
gibt,
eine
Frau,
die
mit
offenen
Karten
spielt
Siempre
dispuesta
a
entregar
antes
que
sus
armas,
su
vida.
Immer
bereit,
eher
ihr
Leben
als
ihre
Waffen
hinzugeben.
Mujer
hecha
de
algodón,
de
seda,
de
hierro
puro
Frau
aus
Baumwolle,
aus
Seide,
aus
reinem
Eisen
Quisiera
que
mi
mano
fuera
Ich
wünschte,
meine
Hand
wäre
La
mano
que
talló
tu
pecho
blando
en
material
tan
duro.
Die
Hand,
die
deine
weiche
Brust
aus
so
hartem
Material
formte.
La
mano
que
tallo
tu
pecho
blando
en
material
tan
duro.
Die
Hand,
die
deine
weiche
Brust
aus
so
hartem
Material
formte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vega Talles Antonio Vega Talles Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.