Paroles et traduction Antonis Remos feat. Marinella - San Anemos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ας
είχα
μια
στιγμή
Если
бы
у
меня
был
момент,
μονάχα
μια
στιγμή
Всего
лишь
один
момент,
λίγο
για
μένα
Немного
для
себя,
πριν
άλλαζα
ζωή
Прежде
чем
я
изменил
свою
жизнь,
και
όσα
θεωρούσα
δεδομένα
И
все,
что
считал
само
собой
разумеющимся.
Ας
είχα
ένα
λεπτό
Если
бы
у
меня
была
минута,
να
το
ξανασκεφτώ
Чтобы
все
обдумать,
να
μη
σ'αφήσω
Чтобы
не
оставить
тебя,
να
κάνω
πίσω
Чтобы
не
отступить.
Και
σαν
τον
άνεμο
И
как
ветер
στους
δρόμους
τριγυρνώ
Я
брожу
по
улицам,
μ'ένα
φιλί
κι
ένα
τσιγάρο
δανεικό
С
поцелуем
и
одолженной
сигаретой,
σε
αγκαλιές
που
ότι
κι
αν
κάνω
В
объятиях,
которые,
что
бы
я
ни
делал,
μου
θυμίζουν
πάντα
εσένα
Всегда
напоминают
мне
о
тебе.
Κι
αφού
σαν
άνεμος
И
поскольку,
как
ветер,
τα
γκρέμισα
όλα
πια
Я
все
разрушил,
στη
μοναξιά
μου
θα
κεράσω
δυο
ποτά
В
своем
одиночестве
я
налью
два
бокала,
το
ένα
για
σένα
μια
συγγνώμη
Один
для
тебя
- прощение,
το
άλλο
θάνατο
για
μένα
Другой
- смерть
для
меня.
Ας
είχα
μια
φορά
Если
бы
хоть
раз
σ'ότι
μας
αφορά
κλειστά
τα
μάτια
Во
всем,
что
касается
нас,
я
закрыл
глаза,
να
μην
ακροβατώ
Чтобы
не
балансировать
σε
όνειρα
που
έκανα
κομμάτια
На
мечтах,
которые
я
разбил
вдребезги.
Ας
είχα
την
ψυχή
τη
δύναμη
Если
бы
у
моей
души
были
силы
για
να
το
πολεμήσω
Чтобы
бороться
с
этим,
να
κάνω
πίσω
Чтобы
отступить.
Και
σαν
τον
άνεμο
И
как
ветер
στους
δρόμους
τριγυρνώ
Я
брожу
по
улицам,
μ'ένα
φιλί
κι
ένα
τσιγάρο
δανεικό
С
поцелуем
и
одолженной
сигаретой,
σε
αγκαλιές
που
ότι
κι
αν
κάνω
В
объятиях,
которые,
что
бы
я
ни
делал,
μου
θυμίζουν
πάντα
εσένα
Всегда
напоминают
мне
о
тебе.
Κι
αφού
σαν
άνεμος
И
поскольку,
как
ветер,
τα
γκρέμισα
όλα
πια
Я
все
разрушил,
στη
μοναξιά
μου
θα
κεράσω
δυο
ποτά
В
своем
одиночестве
я
налью
два
бокала,
το
ένα
για
σένα
μια
συγγνώμη
Один
для
тебя
- прощение,
το
άλλο
θάνατο
για
μένα
Другой
- смерть
для
меня.
Και
σαν
τον
άνεμο
И
как
ветер
στους
δρόμους
τριγυρνώ
Я
брожу
по
улицам,
μ'ένα
φιλί
κι
ένα
τσιγάρο
δανεικό
С
поцелуем
и
одолженной
сигаретой,
σε
αγκαλιές
που
ότι
κι
αν
κάνω
В
объятиях,
которые,
что
бы
я
ни
делал,
μου
θυμίζουν
πάντα
εσένα
Всегда
напоминают
мне
о
тебе.
Κι
αφού
σαν
άνεμος
И
поскольку,
как
ветер,
τα
γκρέμισα
όλα
πια
Я
все
разрушил,
στη
μοναξιά
μου
θα
κεράσω
δυο
ποτά
В
своем
одиночестве
я
налью
два
бокала,
το
ένα
για
σένα
μια
συγγνώμη
Один
для
тебя
- прощение,
το
άλλο
θάνατο
για
μένα
Другой
- смерть
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.