Antonis Remos - Arostimeno Mou Mialo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonis Remos - Arostimeno Mou Mialo




Arostimeno Mou Mialo
Мой больной разум
Πάλι θα κοιτάζω το ρολόι μ' αγωνία
Опять я буду с тревогой смотреть на часы
και θ' αναρωτιέμαι πού γυρνάς
и гадать, где ты бродишь.
Το τασάκι θα γεμίζω
Пепельница будет полна,
και θα πίνω με μανία
и я буду пить как безумный.
Να 'ξερα πώς περνάς
Если бы я знал, как ты проводишь время...
Πάλι θα τρελαίνομαι
Опять я буду сходить с ума,
θ' αρπάζω το τιμόνι
схвачу руль,
Θα πατάω γκάζι δυνατά
буду сильно давить на газ,
Να σε βρω σε κάποιο δρόμο για να δω
чтобы найти тебя где-нибудь на дороге и увидеть,
αν είσαι μόνη
одна ли ты
ή σε άλλη αγκαλιά
или в чьих-то объятиях.
Αρρωστημένο μου μυαλό
Мой больной разум,
σενάρια πάλι φτιάχνεις
ты снова строишь сценарии,
αφού αυτή δεν είναι εδώ
ведь её здесь нет,
κι εσύ παντού την ψάχνεις
а ты повсюду ищешь её.
Αρρωστημένο μου μυαλό
Мой больной разум,
ποτέ δε θα ησυχάσω
я никогда не успокоюсь.
Μόνο αν 'ρθει, μόνο αν την δω,
Только если она придет, только если я увижу её,
μόνο αν την αγκαλιάσω
только если обниму её.
Πάλι θα κοιτάζω στα κρυφά
Снова я буду украдкой смотреть
τα πράγματά σου
на твои вещи,
από ένα σημάδι να πιαστώ
чтобы ухватиться за хоть какой-то знак.
Να 'ξερα τι σκέφτεσαι,
Если бы я знал, о чем ты думаешь,
τι κρύβεις μέσα στα όνειρά σου
что ты скрываешь в своих мечтах,
στην καρδιά σου αν είμαι εγώ
есть ли я в твоём сердце.
Μα όταν δω ξανά το ασανσέρ
Но когда я снова увижу лифт,
να ανεβαίνει
поднимающийся наверх,
και στην πόρτα ακούσω τα κλειδιά
и услышу ключи в двери,
πάλι θα προσποιηθώ πως τίποτα
я снова притворюсь, что ничего
δε μου συμβαίνει
не происходит
κι όλα είναι μια χαρά
и всё прекрасно.
Αρρωστημένο μου μυαλό
Мой больной разум,
σενάρια πάλι φτιάχνεις
ты снова строишь сценарии,
αφού αυτή δεν είναι εδώ
ведь её здесь нет,
κι εσύ παντού την ψάχνεις
а ты повсюду ищешь её.
Αρρωστημένο μου μυαλό
Мой больной разум,
ποτέ δε θα ησυχάσω
я никогда не успокоюсь.
Μόνο αν 'ρθει, μόνο αν την δω,
Только если она придет, только если я увижу её,
μόνο αν την αγκαλιάσω
только если обниму её.





Writer(s): giorgos theofanous


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.