Paroles et traduction Antonis Remos - De Thelo Na M' Agapisis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Thelo Na M' Agapisis
Не хочу, чтобы ты меня любила
Δε
θέλω
να
μ'
αγαπήσεις
δε
σ'το
ζητώ
Не
хочу,
чтобы
ты
меня
любила,
я
тебя
об
этом
не
прошу,
μονάχα
να
μου
χαρίσεις
το
βράδυ
αυτό.
только
эту
ночь
мне
подари.
Δε
θέλω
να
μ'
ερωτευτείς
και
τίποτα
να
νοιώσεις
Не
хочу,
чтобы
ты
в
меня
влюблялась
и
что-то
чувствовала,
γιατί
θα
με
πληγώσεις
και
συ
θα
πληγωθείς.
потому
что
ты
меня
ранишь,
и
сама
будешь
ранена.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
вечером
και
μη
ρωτάς
που
πάμε
и
не
спрашивай,
куда
мы
идем.
ένας
ξένος
θά
'μαι
το
πρωί
Утром
я
буду
для
тебя
незнакомцем,
αφού
η
καρδιά
μου
δεν
αντέχει
ведь
мое
сердце
не
может
πιο
πολλά
να
υποσχεθεί.
больше
ничего
обещать.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
вечером
και
ξέχνα
τ'
όνομά
μου
и
забудь
мое
имя,
σβήσε
το
άρωμά
μου
απ'
το
κορμί
сотри
мой
аромат
со
своего
тела,
και
ό,
τι
εμένανε
θυμίζει
и
все,
что
напоминает
обо
мне,
θα
χαθεί
με
την
αυγή...
исчезнет
с
рассветом...
Δε
θέλω
να
μ'
αγαπήσεις
και
να
μπλεχτείς
Не
хочу,
чтобы
ты
меня
любила
и
в
это
ввязывалась,
και
όρκους
για
να
με
πείσεις
να
μη
μου
πεις.
и
клятв,
чтобы
меня
убедить,
не
произноси.
Δε
θέλω
να
μ'
ερωτευτείς
και
τίποτα
να
νοιώσεις
Не
хочу,
чтобы
ты
в
меня
влюблялась
и
что-то
чувствовала,
Γιατί
θα
με
προδώσεις
και
συ
θα
προδοθείς.
Потому
что
ты
меня
предашь,
и
сама
будешь
предана.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
вечером
και
μη
ρωτάς
που
πάμε
и
не
спрашивай,
куда
мы
идем.
ένας
ξένος
θά
'μαι
το
πρωί
Утром
я
буду
для
тебя
незнакомцем,
αφού
η
καρδιά
μου
δεν
αντέχει
ведь
мое
сердце
не
может
πιο
πολλά
να
υποσχεθεί.
больше
ничего
обещать.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
вечером
και
ξέχνα
τ'
όνομά
μου
и
забудь
мое
имя,
σβήσε
το
άρωμά
μου
απ'
το
κορμί
сотри
мой
аромат
со
своего
тела,
και
ό,
τι
εμένανε
θυμίζει
и
все,
что
напоминает
обо
мне,
θα
χαθεί
με
την
αυγή.
исчезнет
с
рассветом.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
вечером
και
μη
ρωτάς
που
πάμε
и
не
спрашивай,
куда
мы
идем.
ένας
ξένος
θά
'μαι
το
πρωί
Утром
я
буду
для
тебя
незнакомцем,
αφού
η
καρδιά
μου
δεν
αντέχει
ведь
мое
сердце
не
может
πιο
πολλά
να
υποσχεθεί.
больше
ничего
обещать.
Κάνε
μου
απόψε
συντροφιά
Составь
мне
компанию
сегодня
вечером
και
ξέχνα
τ'
όνομά
μου
и
забудь
мое
имя,
σβήσε
το
άρωμά
μου
απ'
το
κορμί
сотри
мой
аромат
со
своего
тела,
και
ό,
τι
εμένανε
θυμίζει
и
все,
что
напоминает
обо
мне,
θα
χαθεί
με
την
αυγή.
исчезнет
с
рассветом.
Δε
θέλω
να
μ'
αγαπήσεις.
Не
хочу,
чтобы
ты
меня
любила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Theofanous
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.