Antonis Remos - Ime Akoma Edo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonis Remos - Ime Akoma Edo




Μ' έπνιγε μια στεναχώρια μέσα μου από καιρό
Меня душил есть грусть внутри меня, время от
κι έβλεπα μες στη μορφή σου το μεγάλο χωρισμό.
и смотрела прямо в форме, тебе большой разрыв.
Άφησα και τις αγάπες, άφησα και τα φιλιά
Я оставил и их возлюбленных, что оставил и поцелуи
κι έφυγα απ' τη ζωή σου με βαριά καρδιά.
и ушел из жизни с тяжелым сердцем.
Κάτι μέσα μου πεθαίνει κι όμως επιζώ
Что-то внутри меня умирает, и все же выжить
πάντοτε σε κάθε χωρισμό.
всегда в каждом расставании.
Κι είμαι ακόμα εδώ
А я все еще здесь
με το πουκάμισο ανοιχτό,
с рубашкой светло,
παίρνω το ρίσκο να σταθώ
я рискнула встать
στο πιο μεγάλο χωρισμό.
в самый большой разрыв.
Κι όμως επιζώ
И все же выжить
με κάποιο τρόπο μαγικό
каким-то волшебным образом
πάντα σε κάθε χωρισμό,
всегда в каждом расставании,
λέω πεθαίνω,
я умираю,
μα στο τέλος επιζώ.
но в конце концов выжить.
Μη ρωτάς πως τα περνάω, που κοιμάμαι και πως ζω,
Не спрашивай, что я, что я сплю и что я живу,
συνεχίζω να υπάρχω και μετά το χωρισμό.
я продолжаю существовать и после расставания.
Έκλεισα και τη καρδιά μου και δε σε χωράει πια,
Я закрыл и мое сердце, и не поместится больше,
έκλεισα με την αγάπη γι' άλλη μια φορά.
я в любви еще раз.
Κάτι μέσα μου πεθαίνει κι όμως επιζώ
Что-то внутри меня умирает, и все же выжить
πάντοτε σε κάθε χωρισμό.
всегда в каждом расставании.
Κι είμαι ακόμα εδώ
А я все еще здесь
με το πουκάμισο ανοιχτό,
с рубашкой светло,
παίρνω το ρίσκο να σταθώ
я рискнула встать
στο πιο μεγάλο χωρισμό.
в самый большой разрыв.
Κι όμως επιζώ
И все же выжить
με κάποιο τρόπο μαγικό
каким-то волшебным образом
πάντα σε κάθε χωρισμό,
всегда в каждом расставании,
λέω πεθαίνω,
я умираю,
μα στο τέλος επιζώ
но в конце концов выжить





Writer(s): yiannis lolis, mirto kontova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.