Paroles et traduction Antonis Remos - Me Tin Porta Anihti (Italy Floorphilla) - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Tin Porta Anihti (Italy Floorphilla) - Radio Edit
Me Tin Porta Anihti (Italy Floorphilla) - Radio Edit
Έφυγα
από
το
σπίτι
μου
Escaped
from
my
home
μια
μέρα
με
μπελάδες.
with
a
bag
full
of
troubles.
Ήμουν
σχεδόν
18,
I
was
hardly
18,
κι
είπα
να
βρω
λογαριασμό,
and
I
said
I'd
find
my
way,
μακριά
απ'
τους
καυγάδες.
far
from
the
quarrels.
Διάλεξα
ένα
φορτηγό,
I
chose
this
truck,
με
ξύλα
φορτωμένο.
loaded
with
wood.
Μάλωσα
με
τον
οδηγό,
I
argued
with
the
driver,
γιατί
με
φώναζε
μικρό.
because
he
was
calling
me
a
kid.
Συνέχισα
με
τραίνο.
I
continued
on
a
train.
Έχω
μάθει
να
κοιμάμαι,
I've
learned
to
sleep,
με
την
πόρτα
ανοιχτή.
with
the
door
open.
Δε
φοβήθηκα
ποτέ
μου,
I
was
never
afraid,
και
θ'
ανοίξω
άγγελέ
μου
and
I'll
open,
my
angel,
τη
χρυσή
σου
φυλακή.
the
golden
bars
of
your
prison.
Κοίτα
εσύ
να
με
προσέχεις
You,
please
watch
over
me
κι
ασ'
την
πόρτα
ανοιχτή,
and
leave
your
door
open,
δεν
αλλάζω
πια
το
δρόμο
I
won't
change
my
route
anymore
κι
έχω
πει
στον
ταχυδρόμο
and
I
told
the
mailman
πως
θα
μείνουμε
μαζί.
that
we'll
stay
together.
Μπήκα
στον
ήλιο
τον
καυτό
I
walked
into
the
scorching
sun
κι
ήπια
νερό
μ'
αλάτι.
and
drank
salted
water.
Πάλεψα
μ'
όλους
τους
ληστές
I
wrestled
with
all
the
thieves
κι
έκανα
λάθος
προσευχές
and
said
wrong
prayers
σε
δανεικό
κρεβάτι.
in
a
borrowed
bed.
Είδα
την
άκρη
του
γκρεμού
I
looked
at
the
edge
of
the
cliff
μα
μου
'γινε
συνήθεια.
but
it
became
a
habit
for
me.
Να
μη
θυμώνω
τους
θεούς,
Not
to
anger
the
gods,
να
κάνω
φίλους
τους
εχθρούς,
to
make
friends
of
my
enemies,
ν'
αλλάζω
την
αλήθεια.
to
change
the
truth.
Έχω
μάθει
να
κοιμάμαι,
I've
learned
to
sleep,
με
την
πόρτα
ανοιχτή.
with
the
door
open.
Δε
φοβήθηκα
ποτέ
μου,
I
was
never
afraid,
και
θ'
ανοίξω
άγγελέ
μου
and
I'll
open,
my
angel,
τη
χρυσή
σου
φυλακή.
the
golden
bars
of
your
prison.
Κοίτα
εσύ
να
με
προσέχεις
You,
please
watch
over
me
κι
ασ'
την
πόρτα
ανοιχτή,
and
leave
your
door
open,
δεν
αλλάζω
πια
το
δρόμο
I
won't
change
my
route
anymore
κι
έχω
πει
στον
ταχυδρόμο
and
I
told
the
mailman
πως
θα
μείνουμε
μαζί.
that
we'll
stay
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DOXAS GIANNIS, KYRIAKOS PAPADOPOULOS
Album
Best Of
date de sortie
10-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.