Paroles et traduction Antonis Remos - Na 'Xera Ti Thes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na 'Xera Ti Thes
Знал бы, чего ты хочешь
Τα
μάτια
που
κοιτάς
Глаза,
в
которые
ты
смотришь,
απ'
του
πόνου
τη
βροχή
от
дождя
боли.
Τα
χέρια
που
ακουμπάς
Руки,
к
которым
ты
прикасаешься,
δεν
έχουν
δύναμη
не
имеют
силы
για
κάτι
παραπάνω
ни
на
что
большее.
Τα
χείλη
που
φιλάς
Губы,
которые
ты
целуешь,
έχουν
ακόμη
κάποια
ανοιχτή
πληγή
все
еще
хранят
открытую
рану.
τί
να
σου
κάνω
Что
мне
делать,
τί
να
σου
κάνω
что
мне
делать?
Να
'ξερα
τί
θες
και
συ
Знал
бы
я,
чего
и
ты
хочешь
τώρα
απο
μένα
теперь
от
меня.
έχω
μια
καρδιά
μισή
У
меня
лишь
половина
сердца
και
φτερά
σπασμένα
и
сломанные
крылья.
να
ξερες
τί
μου
ζητάς
Знала
бы
ты,
чего
ты
просишь
τώρα
μ'
ένα
χάδι
сейчас
одним
лишь
прикосновением.
σβήσε
μου
ξανά
το
φως
Погаси
мой
свет
снова,
έχω
συνηθίσει
μοναχός
я
привык
быть
один
μεσ'
στο
σκοτάδι
в
темноте.
Τα
όνειρα
κι
αυτά
Сны
мои
έχω
πια
μάθει
я
уже
научился
να
τα
σβήνω
το
πρωί
гасить
по
утрам.
νομίζεις
πως
εγώ
Думаешь,
я
δε
θα
'θελα
τον
έρωτα
να
ζήσω
не
хотел
бы
испытать
любовь?
μα
η
καρδιά
που
ακούς
φοβάται
Но
сердце,
которое
ты
слышишь,
боится,
σε
φοβάται
η
τρελή
боится
тебя,
безумное,
και
κάνει
πίσω
и
отступает,
και
κάνει
πίσω
и
отступает.
Να
'ξερα
τί
θες
και
συ
Знал
бы
я,
чего
и
ты
хочешь
τώρα
απο
μένα
теперь
от
меня.
έχω
μια
καρδιά
μισή
У
меня
лишь
половина
сердца
και
φτερά
σπασμένα
и
сломанные
крылья.
να
ξερες
τί
μου
ζητάς
Знала
бы
ты,
чего
ты
просишь
τώρα
μ'
ένα
χάδι
сейчас
одним
лишь
прикосновением.
σβήσε
μου
ξανά
το
φως
Погаси
мой
свет
снова,
έχω
συνηθίσει
μοναχός
я
привык
быть
один
μεσ'
στο
σκοτάδι
в
темноте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yiorgos Theofanous
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.