Antonis Remos - Pio Kormi Se Taxidevi / Pios Na Sigrithi Mazi Sou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonis Remos - Pio Kormi Se Taxidevi / Pios Na Sigrithi Mazi Sou




Pio Kormi Se Taxidevi / Pios Na Sigrithi Mazi Sou
Еще одно тело в путешествии / Кто может сравниться с тобой
Εγώ εδώ και εσύ αλλού το ξημερώνουμε
Я здесь, а ты где-то еще встречаешь рассвет,
πέντε μερόνυχτα η καρδιά μου περιμένει
пять суток сердце мое в ожидании.
δε βρήκες λόγια να μου πεις ότι τελειώνουμε
Ты не нашла слов, чтобы сказать, что между нами все кончено,
κι έχω χαθεί εκεί που τ' όνειρο πεθαίνει.
и я потерян там, где умирают мечты.
Εγώ εδώ και εσύ αλλού το ξημερώνουμε
Я здесь, а ты где-то еще встречаешь рассвет,
μα στη καρδιά μου τη μορφή σου θα κρατάω
но в своем сердце я сохраню твой образ.
σώμα με σώμα με το πόνο θ' ανταμώνουμε
Тело к телу, мы будем встречаться с болью,
και εγώ ο τρελός που τόσο ακόμα σ' αγαπάω
и я безумец, который все еще так сильно тебя любит.
Ποιο κορμί σε ταξιδεύει
Какое тело уносит тебя в путешествие,
κι η καρδιά μου δραπετεύει
а мое сердце сбегает,
σαν σκιά μεσ' τη σκιά σου αλητεύει
словно тень в твоей тени бродит,
μέσα στου μυαλού τη ζάλη
в головокружении ума
δε συγκρίνεσαι με άλλη
тебя ни с кем не сравнить.
έλα για λίγο να σε δω και φεύγεις πάλι
Приди хоть на мгновение, чтобы я увидел тебя, и ты снова уйдешь,
έλα για λίγο να σε δω και φεύγεις πάλι
приди хоть на мгновение, чтобы я увидел тебя, и ты снова уйдешь.
δε ξέρω πια αν ειν' αλήθεια η παραίσθηση
Я больше не знаю, правда это или галлюцинация,
όμως αυτή ή ερημιά μ' έχει διαλύσει
но эта пустота меня разрушает.
δε το πιστεύω ειλικρινά δεν έχω αίσθηση
Я, честно говоря, не верю, у меня нет ощущения,
πώς τόσο απλά χωρίς μιλιά βρήκες τη λύση
как ты так просто, без слов, нашла решение.
Ποιο κορμί σε ταξιδεύει
Какое тело уносит тебя в путешествие,
κι η καρδιά μου δραπετεύει
а мое сердце сбегает,
σαν σκιά μεσ' τη σκιά σου αλητεύει
словно тень в твоей тени бродит,
μέσα στου μυαλού τη ζάλη
в головокружении ума
δε συγκρίνεσαι με άλλη
тебя ни с кем не сравнить.
έλα για λίγο να σε δω και φεύγεις πάλι
Приди хоть на мгновение, чтобы я увидел тебя, и ты снова уйдешь,
έλα για λίγο να σε δω και φεύγεις πάλι
приди хоть на мгновение, чтобы я увидел тебя, и ты снова уйдешь.
Ποιο κορμί σε ταξιδεύει
Какое тело уносит тебя в путешествие,
κι η καρδιά μου δραπετεύει
а мое сердце сбегает,
σαν σκιά μεσ' τη σκιά σου αλητεύει
словно тень в твоей тени бродит,
μέσα στου μυαλού τη ζάλη
в головокружении ума
δε συγκρίνεσαι με άλλη
тебя ни с кем не сравнить.
έλα για λίγο να σε δω και φεύγεις πάλι
Приди хоть на мгновение, чтобы я увидел тебя, и ты снова уйдешь,
έλα για λίγο να σε δω και φεύγεις πάλι
приди хоть на мгновение, чтобы я увидел тебя, и ты снова уйдешь.





Writer(s): Della Rounik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.