Paroles et traduction Antonis Remos - Prosopika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Χθες
συνάντησα
τυχαία
ένα
φίλο
σου
παλιό
Вчера
случайно
встретил
твоего
старого
друга,
και
μου
μίλησε
για
σένα
που
είχα
χρόνια
να
σε
δω
И
он
рассказал
мне
о
тебе,
я
тебя
так
давно
не
видел.
και
περίμενα
ν'
ακούσω
πως
στο
βάθος
И
я
ждал,
что
услышу,
как
в
глубине
της
καρδιά
σου
θα
υπάρχω
πάντα
εγώ.
твоего
сердца
всегда
буду
я.
Πόσο
λάθος
είχα
κάνει
το
κατάλαβα
μετά
Как
я
ошибался,
я
понял
потом,
που
με
χτύπησε
στην
πλάτη
και
μου
είπε
φιλικά
Когда
он
похлопал
меня
по
спине
и
дружески
сказал:
άκου
φίλε
μη
σε
νοιάζει,
"Слушай,
друг,
не
переживай,
τη
ζωή
της
έχει
φτιάξει
τώρα
πια!.
Она
свою
жизнь
устроила
теперь!".
Και
σταμάτησε
για
λίγο
η
καρδιά
μου
И
на
мгновение
остановилось
мое
сердце,
σα
να
έχασα
τον
κόσμο
ξαφνικά.
Словно
я
внезапно
потерял
весь
мир.
Δεν
περίμενα
ποτέ
πως
θα
πονέσω
Я
никогда
не
думал,
что
буду
страдать
τόσο
πολύ
χρόνια
μετά.
Так
сильно,
спустя
столько
лет.
Και
σταμάτησε
για
λίγο
η
καρδιά
μου
И
на
мгновение
остановилось
мое
сердце,
χίλια
έγινα
κομμάτια
τελικά.
Я
разбился
вдребезги,
в
конце
концов.
Δε
φαντάστηκα
ποτέ
πως
θα
το
πάρω
Я
никогда
не
представлял,
что
восприму
это
τόσο
πολύ
προσωπικά,
προσωπικά...
Так
близко
к
сердцу,
так
лично...
Ξέρω
κάποτε
σου
είπα
της
αγάπης
το
γυαλί
Знаю,
когда-то
я
сказал,
что
стекло
любви
έχει
μέσα
μου
ραγίσει
και
σε
πόνεσα
πολύ.
Во
мне
разбилось,
и
я
причинил
тебе
много
боли.
Ξέρω
είχες
στο
φινάλε
το
δικαίωμα
Знаю,
у
тебя
в
итоге
было
право
να
φτιάξεις
τη
δική
σου
τη
ζωή.
Устроить
свою
собственную
жизнь.
Κάτι
λόγια
που
μου
είπαν
χθες
το
βράδυ
φιλικά
Несколько
слов,
сказанных
мне
вчера
вечером
по-дружески,
σαν
αντίλαλος
γυρνάνε
στο
μυαλό
μου
τελικά
Как
эхо,
крутятся
у
меня
в
голове,
άκου
φίλε
μη
σε
νοιάζει,
"Слушай,
друг,
не
переживай,
τη
ζωή
της
έχει
φτιάξει
τώρα
πια!.
Она
свою
жизнь
устроила
теперь!".
Και
σταμάτησε
για
λίγο
η
καρδιά
μου
И
на
мгновение
остановилось
мое
сердце,
σα
να
έχασα
τον
κόσμο
ξαφνικά.
Словно
я
внезапно
потерял
весь
мир.
Δεν
περίμενα
ποτέ
πως
θα
πονέσω
Я
никогда
не
думал,
что
буду
страдать
τόσο
πολύ
χρόνια
μετά.
Так
сильно,
спустя
столько
лет.
Και
σταμάτησε
για
λίγο
η
καρδιά
μου
И
на
мгновение
остановилось
мое
сердце,
χίλια
έγινα
κομμάτια
τελικά.
Я
разбился
вдребезги,
в
конце
концов.
Δε
φαντάστηκα
ποτέ
πως
θα
το
πάρω
Я
никогда
не
представлял,
что
восприму
это
τόσο
πολύ
προσωπικά,
προσωπικά...
Так
близко
к
сердцу,
так
лично...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vasilis giannopoulos, antonis vardis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.