Paroles et traduction Antony Gabriel - Vícios e Manias - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vícios e Manias - Ao Vivo
Привычки и манеры - Вживую
Te
amo
sem
disfarce
Люблю
тебя
без
притворства,
A
cada
beijo
seu
me
sinto
renascer
С
каждым
твоим
поцелуем
я
вновь
рождаюсь,
Feito
fênix
nascida
mil
vezes
por
você
Как
феникс,
рожденный
тысячу
раз
для
тебя.
Se
alguém
me
perguntasse
Если
бы
кто-то
меня
спросил,
Como
seria
a
minha
vida
sem
você
Какой
была
бы
моя
жизнь
без
тебя,
Não,
não
saberia
responder
Нет,
я
бы
не
смог
ответить.
Eu
seria
só
mais
um
na
multidão,
sei
lá
Я
был
бы
просто
одним
из
многих
в
толпе,
не
знаю,
Em
busca
da
pessoa
certa
pra
me
completar
В
поисках
той
единственной,
чтобы
дополнить
меня.
Com
seus
vícios
e
manias
С
твоими
привычками
и
манерами,
Eu
rodaria
o
mundo
inteiro
só
pra
te
achar
Я
бы
объехал
весь
мир,
только
чтобы
найти
тебя.
Nem
precisou
rodar
o
mundo
inteiro
Мне
не
пришлось
объезжать
весь
мир,
Pra
te
achar,
amor
Чтобы
найти
тебя,
любовь
моя.
Pois
quando
Deus
te
fez
logo
me
inventou
Ведь
когда
Бог
создал
тебя,
он
сразу
же
придумал
меня.
Destino
ou
acaso?
Судьба
или
случайность?
Nem
precisou
rodar
o
mundo
inteiro
Мне
не
пришлось
объезжать
весь
мир,
Pra
te
achar,
amor
Чтобы
найти
тебя,
любовь
моя.
Pois
quando
Deus
te
fez
logo
me
inventou
Ведь
когда
Бог
создал
тебя,
он
сразу
же
придумал
меня.
Destino
ou
acaso?
Судьба
или
случайность?
Tanto
faz,
só
quero
ter
você
do
lado,
oh
Всё
равно,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
о.
Tanto
faz,
só
quero
ter
você
do
lado,
oh
Всё
равно,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
о.
Te
amo
sem
disfarce
Люблю
тебя
без
притворства,
A
cada
beijo
seu
me
sinto
renascer
С
каждым
твоим
поцелуем
я
вновь
рождаюсь,
Feito
fênix
nascida
mil
vezes
por
você
Как
феникс,
рожденный
тысячу
раз
для
тебя.
Se
alguém
me
perguntasse
Если
бы
кто-то
меня
спросил,
Como
seria
minha
vida
sem
você
Какой
была
бы
моя
жизнь
без
тебя,
Não,
não
saberia
responder
Нет,
я
бы
не
смог
ответить.
Eu
seria
só
mais
um
na
multidão,
sei
lá
Я
был
бы
просто
одним
из
многих
в
толпе,
не
знаю,
Em
busca
da
pessoa
certa
pra
me
completar
В
поисках
той
единственной,
чтобы
дополнить
меня.
Com
seus
vícios
e
manias
С
твоими
привычками
и
манерами,
Eu
rodaria
o
mundo
inteiro
só
pra
te
achar
Я
бы
объехал
весь
мир,
только
чтобы
найти
тебя.
Nem
precisou
rodar
o
mundo
inteiro
Мне
не
пришлось
объезжать
весь
мир,
Pra
te
achar,
amor
Чтобы
найти
тебя,
любовь
моя.
Pois
quando
Deus
te
fez
logo
me
inventou
Ведь
когда
Бог
создал
тебя,
он
сразу
же
придумал
меня.
Destino
ou
acaso?
Судьба
или
случайность?
Nem
precisou
rodar
o
mundo
inteiro
Мне
не
пришлось
объезжать
весь
мир,
Pra
te
achar,
amor
Чтобы
найти
тебя,
любовь
моя.
Pois
quando
Deus
te
fez
logo
me
inventou
Ведь
когда
Бог
создал
тебя,
он
сразу
же
придумал
меня.
Destino
ou
acaso?
Судьба
или
случайность?
Nem
precisou
(rodar
o
mundo
inteiro)
Мне
не
пришлось
(объезжать
весь
мир)
(Pra
te
achar,
amor)
(Чтобы
найти
тебя,
любовь
моя)
Pois
quando
Deus
te
fez
logo
me
inventou
Ведь
когда
Бог
создал
тебя,
он
сразу
же
придумал
меня.
(Destino
ou
acaso?)
(Судьба
или
случайность?)
Tanto
faz,
só
quero
ter
você
do
lado,
oh
Всё
равно,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
о.
Uôh,
uôh,
uôh
У-о,
у-о,
у-о
Tanto
faz,
só
quero
ter
você
do
lado,
oh
Всё
равно,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
о.
Uôh,
uôh,
uôh
У-о,
у-о,
у-о
Tanto
faz,
só
quero
ter
você
do
lado,
oh
Всё
равно,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Alves, Ruan Soares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.