Antony - Se e' vero che ci sei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antony - Se e' vero che ci sei




Se e' vero che ci sei
If It's True That You Exist
Certe volte guardo il mare, questo eterno movimento, ma due occhi sono pochi per wuesto immenso e capisco di esser solo.
Sometimes I look at the sea, its endless motion, but two eyes are not enough for this immensity, and I realize that I am alone.
E passeggio dentro il mondo, e mi accorgo che due gambe non bastano per girarlo e rigirarlo.
And I walk into the world, and I notice that two legs are not enough to traverse it.
E se è vero che ci sei, batti un colpo amore mio.
And if it's true that you exist, knock once, my dear.
Ho bisogno di dividere tutto questo insieme a te!
I need to share all this with you!
Certe volte guardo il celo, i suoi misteri le sue stelle.
Sometimes I look at the sky, its mysteries, its stars.
Ma sono troppe le mie notti passsate senza te per cercare di contarle.
But my nights without you are too many to count.
E se è vero che ci sei, vado in cerca dei tuoi occhi io, che non ho mai cercato niente e forse nie te ho avuto mai!
And if it's true that you exist, I'll go searching for your eyes, I who have never sought, nor possessed anything at all!
È un messaggio per te, sto chiamndoti, sto cercandoti, sono solo e lo sai.
It's a message for you, I'm calling you, I'm looking for you, I'm lonely and you know it.
È un messaggio per te, sto inventandoti, prima che cambi luna e che sia primavera.
It's a message for you, I'm inventing you, before the moon changes and spring arrives.
E se è vero che ci sei, con i tuoi occhi e le tue gambe, io, riuscirei a girare il mondo e a guardare quell′immenso.
And if it's true that you exist, with your eyes and your legs, I could travel the world and behold that immensity.
E se è vero che ci sei, caccia via la solitudine di quest'uomo che ha capito il suo limite nel mondo.
And if it's true that you exist, drive away the solitude of this man who has understood his place in the universe.
È un messaggio per te, sto chiamandoti, sto cercandoti, sono solo e lo sai.
It's a message for you, I'm calling you, I'm looking for you, I'm lonely and you know it.
È un messaggio per te, sto inventandoti, prima che cambi luna e che sia primavere.
It's a message for you, I'm inventing you, before the moon changes and springtime arrives.
Certe volte guardo il mare, quest′eterno movimento, ma due occhi sono pochi per questo immenso e caoisco di esser solo!
Sometimes I look at the sea, its endless motion, but two eyes are not enough for this immensity, and I realize that I am alone!





Writer(s): BIAGIO ANTONACCI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.