Antonín Dvořák feat. Yoko Hasegawa - わが母の教え給いし歌(ドヴォルザーク/クライスラー編) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonín Dvořák feat. Yoko Hasegawa - わが母の教え給いし歌(ドヴォルザーク/クライスラー編)




わが母の教え給いし歌(ドヴォルザーク/クライスラー編)
The Mother's Teachings (Dvorak/Kreisler transcription)
Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,
When my mother taught me to sing when I was young,
Tränen in den Wimpern gar so oft ihr hingen.
Tears so often hung in her lashes.
Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,
Now, when I teach my own children to sing,
Rieselt's in den Bart oft, rieselt's oft von der braunen Wange.
I often feel tears streaming down my own brown cheek.
老いた母が歌を教えてくれた時
When my old mother taught me to sing
時々涙を浮かべていた
There were often tears in her eyes
ジプシーの子らに歌を教えながら
Now as I teach these gypsy children to sing
私の褐色の肌にも涙がこぼれ落ちる
My own brown face is often wet with tears
母がわたしに この歌を 教えてくれた 昔の日
Mother when you taught me this song years ago
母は涙を 浮かべていた
Tears were in your eyes
今は私が この歌を 子どもに教える ときとなり
Now as I teach this song to children
私の目から 涙があふれ落ちる
Tears come into my own eyes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.