Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parempi,
jos
ei
kosketa
Лучше
и
не
прикасаться
Koskaan
ketään
kunnolla
Ни
к
кому
всерьёз
никогда
Säilytä
pint
naarmuitta
Храни
свой
лоск,
не
поцарапавшись
Sisintäs
älä
paljasta
Не
обнажай
душу
свою
Toinen
vaan
odottaa
Другой
лишь
ждёт
Haurainta
hetkeä
Момента,
когда
ты
слабее
всего
Hajottaa
sormissaan
Он
разобьёт
тебя
в
своих
руках
Kun
vähiten
odottaa,
odottaa
Когда
меньше
всего
ждёшь,
ждёшь
Tavallaan
kaikki
on
helpompaa
Вроде
бы
всё
проще
Kohdallaan
nyt
kun
oot
poissa
Сейчас,
когда
тебя
рядом
нет
Muutenkaan
en
oo
sua
tarvinnut
Да
и
не
нуждался
я
в
тебе
Tavallaan
koskaan,
tavallaan
koskaan
Вроде
бы
никогда,
вроде
бы
никогда
Elämä
pinta
kalteva
Жизнь
— наклонная
плоскость
Lipeää
jalka
nuoralta
Нога
соскальзывает
с
каната
Sydän
on
peililasia
Сердце
— тонкое
стекло
Menee
rikki
maailmassa
Разбивается
в
этом
мире
Toinen
vaan
odottaa
Другой
лишь
ждёт
Haurainta
hetkeä
Момента,
когда
ты
слабее
всего
Hajottaa
sormissaan
kun
vähiten
odottaa,
odottaa
Он
разобьёт
тебя
в
своих
руках,
когда
меньше
всего
ждёшь,
ждёшь
Tavallaan
kaikki
on
helpompaa...
Вроде
бы
всё
проще...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antti Riihimaeki, Antti Tapani Tuisku, Kalle August Leonard Lindroth, Jonna Emilia Kaerkkaeinen, Samuli Sirvio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.