Antílopez - A Mi Se Me Conquista - traduction des paroles en allemand

A Mi Se Me Conquista - Antílopeztraduction en allemand




A Mi Se Me Conquista
Wie man mich erobert
A mi
Mich
A mi que soy un individuo
Mich, der ich ein Individuum bin
A mi que voy a la derriba
Mich, der ich dem Untergang geweiht bin
A mi que soy el segurita de tu piel y tu saliva
Mich, der ich der Beschützer deiner Haut und deines Speichels bin
A mi que soy un personaje
Mich, der ich eine Persönlichkeit bin
A mi que no tengo barreras
Mich, der ich keine Grenzen kenne
A mi que si me das cariño soy todo lo que tu quieras
Mich, der ich, wenn du mir Zuneigung schenkst, alles bin, was du willst
A mi que ya me tienes loco sólo con ser como eres
Mich, den du schon verrückt machst, nur indem du so bist, wie du bist
A mi que hielas mi sangre cuando me hablas de querere
Mich, dem das Blut in den Adern gefriert, wenn du von Liebe sprichst
Porque tus palabritas a mi me pinchan como alfileres.
Denn deine Wörtchen stechen mich wie Nadeln.
Y a mi
Und mich
A mi que soy el sibarita de la sombra de los ojos
Mich, der ich der Genießer des Schattens deiner Augen bin
A mi que alguna me hizo trampa, pero no soy un tramposo
Mich, den eine mal betrogen hat, aber ich bin kein Betrüger
Y a mi
Und mich
Escucha que te voy a decir
Hör zu, was ich dir sagen werde
Que a mi
Dass mich
A mi que soy una Artemisa para el corazón maltratado
Mich, der ich eine Artemis für das geschundene Herz bin
A mi que soy un buganbillio cuando hablamos del pasado.
Mich, der ich ein Bougainvillea-Strauch bin, wenn wir von der Vergangenheit sprechen.
Escucha que te voy a decir
Hör zu, was ich dir sagen werde
A mi se me conquista con un tanguillo y por soleare.
Mich erobert man mit einem Tanguillo und mit Soleares.
A mi de me conquista con un te quiero y con dos verdades.
Mich erobert man mit einem "Ich liebe dich" und mit zwei Wahrheiten.
A mi se me conquista con unos ojos y con unos labios diciendo niño que yo soy tuyo que tu lo sabes.
Mich erobert man mit Augen und mit Lippen, die sagen: "Junge, ich gehöre dir, das weißt du doch."
Mentira
Lüge
Que no me digas mentiras
Erzähl mir keine Lügen
Que llevo todo el día mirándote y no se si tu me miras.
Denn ich habe dich den ganzen Tag angeschaut und weiß nicht, ob du mich ansiehst.
Que no tengo el arte que no
Dass ich die Kunst nicht habe, nein
Que no tengo el arte que no
Dass ich die Kunst nicht habe, nein
Pero tengo letra para cantarle toda la vida
Aber ich habe Liedtexte, um ihr ein Leben lang zu singen
A mi se me conquista con un tanguillo y por soleare.
Mich erobert man mit einem Tanguillo und mit Soleares.
A mi de me conquista con un te quiero y con dos verdades.
Mich erobert man mit einem "Ich liebe dich" und mit zwei Wahrheiten.
A mi se me conquista con unos ojos y con unos labios diciendo niño que yo soy tuyo que tu lo sabes.
Mich erobert man mit Augen und mit Lippen, die sagen: "Junge, ich gehöre dir, das weißt du doch."
Se duerme mi corazón y como un liron liron agujita y alfileres y aserico pa′ tu quereres.
Mein Herz schläft ein und wie ein Siebenschläfer, Siebenschläfer, Nädelchen und Stecknadeln und Seide für deine Zuneigung.
Y unos ojitos verdes pa mi
Und ein paar grüne Äuglein für mich
Me va de maravi maravi
Es geht mir wunder, wunderbar
Me va de maravi maravi maravillas.
Es geht mir wunder, wunder, wundervoll.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.