Paroles et traduction Antílopez - Game Cover (Odiópatas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Game Cover (Odiópatas)
Game Cover (Odiópatas)
Vale
esta
canción
para
un
público
inepto
This
song
is
suitable
for
an
inept
audience
Que
nadie
se
atribuye
bajo
ningún
concepto
Let
no
one
take
it
under
any
circumstances
Quizás
no
debería
de
ser
tan
peyorativo
Maybe
I
shouldn't
be
so
derogatory
Pero
así
es
como
consigo
mi
objetivo
But
that's
how
I
achieve
my
goal
Tranqui
colega
Chill,
dude,
No
me
avasalles
Don't
run
me
down.
No
carezco
de
inversión
tengo
el
dinero
en
la
calle
I
have
money;
I've
got
nothing
invested.
The
money's
in
the
streets.
Calle
del
ansia
The
streets
of
anxiety,
Calle
anarquista
The
streets
of
anarchy,
Mentalista
del
montón
de
profesión
activista
A
street-level
activist,
a
"professional"
know-it-all.
Otra
vez
ha
pasado
It's
happened
again,
Razón
de
ser
Reason
for
being,
Ha
indicado
que
hay
un
vídeo
que
a
el
le
gusta
He's
mentioned
that
there's
a
video
he
likes.
Y
colorín
colocado
He's
all
set.
La
evolución
está
por
mérito
y
tonterías
las
justas
The
evolution
is
in
what's
useful
and
nonsense
in
moderation.
Algo
que
carcoma
Something
that
eats
away
at
you,
Algo
que
te
ubique
Something
that
sets
you
apart,
Algo
que
hipnotice
con
tal
de
que
salpique
Something
that
hypnotizes
with
such
a
splash.
Somo
noticia
We're
the
news.
Somos
virales
We
go
viral.
Todos
queremos
ser
distintos
pero
que
nos
traten
de
iguales
We
all
want
to
be
different
but
treated
as
equals.
Como
chochea
Like
a
dotage,
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
fly,
what
a
fighting
cock.
Como
en
tartaco
Like
a
tic,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Bare
heart
that
even
the
air
irritates.
Como
chochea
Like
a
dotage,
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
fly,
what
a
fighting
cock.
Como
en
tartaco
Like
a
tic,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Bare
heart
that
even
the
air
irritates.
Sabia
mordaza
que
apenas
te
aplaca
A
wise
muzzle
barely
soothes
you,
Que
arrasa,
que
trina
That
ravages,
that
shriek,
Que
altera
y
machaca
That
alters
and
crushes.
Rabia
de
todo
Anger
at
everything,
Jamás
contenida
Never
contained
Centenares
de
veces
compartida
Shared
hundreds
of
times
(Toma
ya)
(Taken
for
you!)
Anonimato
que
apesta
asombro
Anonymity
that
stinks
of
wonder,
Que
juega
con
fuego
That
plays
with
fire,
Que
vive
entre
escombros
That
lives
among
the
ruins.
En
qué
te
escudas?
What
are
you
hiding
behind?
Rapsoda
destroyer
Rapsoda
destroyer,
Tu
estílo
me
la
suda
game
cover
Your
style
sucks,
Game
Cover.
Opiniones
de
bolsillo
Pocket-sized
opinions,
Poco
o
nada
que
rescar
Little
or
nothing
to
rescue,
Te
he
mentido
en
el
pasillo
I
lied
in
the
hallway,
Te
he
burlado
en
el
desván
I
mocked
you
in
the
attic,
Tu
miras
por
la
ventana
en
tu
sillín
de
special
k
You
look
out
the
window
on
your
seat
of
Special
K.
Yo
me
paso
la
mañana
en
mi
sillón
de
special
fa
I
spend
my
mornings
on
my
seat
of
Special
F.
Escupe
sobre
mi
tu
verborrea
Spit
out
your
verbiage
on
me.
De
pudraderas
vidas
que
me
quedan
Of
the
rotten
lives
I
have
left
Te
poneré
los
medios
mi
actitud
de
elitista
I'll
give
you
the
means,
my
elitist
attitude.
Qué
quieres?
si
soy
un
artista(ta
ta
ta)
What
do
you
want?
If
I'm
an
artist
(ta-ta-ta).
Como
chochea
Like
a
dotage,
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
fly,
what
a
fighting
cock.
Como
en
tartaco
Like
a
tic,
Desnudo
corazón
Bare
heart
Que
hasta
el
aire
le
mosquea
That
even
the
air
irritates.
Como
chochea
Like
a
dotage,
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
fly,
what
a
fighting
cock.
Como
en
tartaco
Like
a
tic,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Bare
heart
that
even
the
air
irritates.
Aquí
el
que
no
corre
vuela
He
who
doesn't
run
here
flies.
Sigue
mi
estela
Follow
my
wake.
Te
de
con
clave
ésta
canción
May
this
key
give
you
this
song.
A
ver
si
cuela
To
see
if
it
works
out.
Como
chochea
Like
a
dotage,
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
fly,
what
a
fighting
cock.
Como
en
tartaco
Like
a
tic,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Bare
heart
that
even
the
air
irritates.
Como
chochea
Like
a
dotage,
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
fly,
what
a
fighting
cock,
Como
en
tartaco
Like
a
tic,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Bare
heart
that
even
the
air
irritates.
Aquí
el
que
no
corre
vuela
He
who
doesn't
run
here
flies.
Sigue
mi
estela
Follow
my
wake.
Te
de
con
clave
ésta
canción
May
this
key
give
you
this
song.
A
ver
si
cuela
To
see
if
it
works
out.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.