Paroles et traduction Antílopez - Harto De Estar Harto
Harto De Estar Harto
Sick and Tired of Being Sick and Tired
Harto
de
viajar
en
los
camiones,
de
soñar
bajo
cartones
Sick
of
traveling
in
trucks,
of
dreaming
under
cardboard
boxes
En
un
hueco
de
escalera
In
the
hollow
of
a
staircase
Harto
de
acudir
a
mercadillos
y
guardar
en
los
bolsillos
Sick
of
going
to
flea
markets
and
pulling
out
of
my
pockets
Lo
que
tú
en
la
papelera
What
you
throw
in
the
garbage
Harto
de
espantar
a
los
demonios
asociados
al
binomio
Sick
of
scaring
away
the
demons
associated
with
the
combination
of
Del
tabaco
y
la
ginebra
Tobacco
and
gin
Harto
de
deber
explicaciones
Sick
of
having
to
give
explanations
Mendigando
soluciones
en
cualquier
paso
de
cebra
Begging
for
solutions
at
every
crosswalk
Hoy
en
los
vagones
suburbanos
encontraron
a
Fulano
Today
on
the
commuter
trains
they
found
Fulano's
body
Con
la
sangre
de
hojalata
With
rusty
blood
Tendido
sobre
un
nido
de
esparto
Lying
on
a
bed
of
esparto
grass
Con
una
vida
de
infarto
y
la
piel
color
horchata
With
a
life
of
misfortune
and
skin
the
color
of
horchata
Por
un
papel
de
plata
For
a
piece
of
aluminum
foil
Harto
de
estar
harto
Sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Por
un
papel
de
plata
For
a
piece
of
aluminum
foil
Harto
de
estar
harto
Sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Harto
de
pagar
todos
los
meses
alquiler
más
intereses
Sick
of
paying
rent
plus
interest
every
month
"Canal
Plus"
y
"Gol
TV"
"Canal
Plus"
and
"Gol
TV"
La
tarifa
plana
en
la
"Blackberry"
The
flat
rate
on
the
"Blackberry"
Para
ver
a
Tom
y
Jerry,
Callejeros
por
"Youtube"
To
watch
Tom
and
Jerry,
Streetwalkers
on
"YouTube"
Harto
de
currar
como
un
obrero
Sick
of
working
like
a
laborer
Soñando
que
el
mundo
entero
le
visita
en
"Wikipedia"
Dreaming
that
the
entire
world
visits
him
on
"Wikipedia"
Deseando
escapar
pronto
del
barrio
Longing
to
escape
from
the
neighborhood
soon
Mintiendo
por
un
salario
por
encima
de
la
media
Lying
for
a
salary
above
the
average
Harto
de
que
vengan
sus
amigos
y
se
quejen
de
un
mendigo
Sick
of
my
friends
coming
to
complain
about
a
beggar
En
el
cuarto
de
fusibles
In
the
fuse
box
room
Con
un
desalojo
a
suelo
urbano
With
an
eviction
notice
for
a
plot
of
land
La
justicia
por
su
mano
se
tomó
la
noche
libre
Street
justice
took
the
night
off
Corazón
impasible
Heartless
Harto
de
estar
harto
Sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Corazón
impasible
Heartless
Harto
de
estar
harto
Sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Corazón
impasible
Heartless
Harta
de
tirar
para
adelante,
esperar
que
el
cuerpo
aguante
Sick
of
struggling
to
move
forward,
hoping
that
your
body
holds
out
Soledad
más
embarazo
Loneliness
plus
pregnancy
Harta
de
las
noches
en
vigilia
Sick
of
sleepless
nights
De
engañar
a
su
familia,
de
cobrar
por
los
abrazos
Of
deceiving
your
family,
of
charging
for
hugs
Harta
de
saber
que
no
es
posible
convertirse
en
invisible
Sick
of
knowing
that
it's
impossible
to
become
invisible
Y
trepar
como
una
araña
And
to
crawl
like
a
spider
A
ver
si
le
sale
un
trabajito
To
see
if
you
can
get
a
little
job
Y
se
coge
sus
ahorritos
y
puede
salir
de
España
And
take
your
savings
and
leave
Spain
Hoy
en
un
frío
tren
de
cercanías
el
final
de
la
poesía
Today
on
a
cold
commuter
train,
the
end
of
poetry
Fue
su
voz
dando
la
alarma
Was
her
voice
sounding
the
alarm
Una
vida
a
sus
ojos
yacía
A
life
lay
at
her
feet
Mientras
que
a
otra
se
pulía
protegida
en
sus
entrañas
While
another
was
being
created,
protected
inside
her
Y
se
le
partió
el
alma
And
her
soul
was
torn
apart
Harta
de
estar
harta
Sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Y
se
le
partió
el
alma
And
her
soul
was
torn
apart
Harta
de
estar
harta
Sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
La
realidad
desarma
Reality
is
shattering
Harto,
harto
de
estar
harto
Sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Harto,
harto
de
estar
harto
Sick
and
tired
of
being
sick
and
tired
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Félix López, Miguel Angel Márquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.