Antílopez - Harto De Estar Harto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antílopez - Harto De Estar Harto




Harto De Estar Harto
Sick and Tired of Being Sick and Tired
Harto de viajar en los camiones, de soñar bajo cartones
Sick of traveling in trucks, of dreaming under cardboard boxes
En un hueco de escalera
In the hollow of a staircase
Harto de acudir a mercadillos y guardar en los bolsillos
Sick of going to flea markets and pulling out of my pockets
Lo que en la papelera
What you throw in the garbage
Harto de espantar a los demonios asociados al binomio
Sick of scaring away the demons associated with the combination of
Del tabaco y la ginebra
Tobacco and gin
Harto de deber explicaciones
Sick of having to give explanations
Mendigando soluciones en cualquier paso de cebra
Begging for solutions at every crosswalk
Hoy en los vagones suburbanos encontraron a Fulano
Today on the commuter trains they found Fulano's body
Con la sangre de hojalata
With rusty blood
Tendido sobre un nido de esparto
Lying on a bed of esparto grass
Con una vida de infarto y la piel color horchata
With a life of misfortune and skin the color of horchata
Por un papel de plata
For a piece of aluminum foil
Harto de estar harto
Sick and tired of being sick and tired
Por un papel de plata
For a piece of aluminum foil
Harto de estar harto
Sick and tired of being sick and tired
Harto de pagar todos los meses alquiler más intereses
Sick of paying rent plus interest every month
"Canal Plus" y "Gol TV"
"Canal Plus" and "Gol TV"
La tarifa plana en la "Blackberry"
The flat rate on the "Blackberry"
Para ver a Tom y Jerry, Callejeros por "Youtube"
To watch Tom and Jerry, Streetwalkers on "YouTube"
Harto de currar como un obrero
Sick of working like a laborer
Soñando que el mundo entero le visita en "Wikipedia"
Dreaming that the entire world visits him on "Wikipedia"
Deseando escapar pronto del barrio
Longing to escape from the neighborhood soon
Mintiendo por un salario por encima de la media
Lying for a salary above the average
Harto de que vengan sus amigos y se quejen de un mendigo
Sick of my friends coming to complain about a beggar
En el cuarto de fusibles
In the fuse box room
Con un desalojo a suelo urbano
With an eviction notice for a plot of land
La justicia por su mano se tomó la noche libre
Street justice took the night off
Corazón impasible
Heartless
Harto de estar harto
Sick and tired of being sick and tired
Corazón impasible
Heartless
Harto de estar harto
Sick and tired of being sick and tired
Corazón impasible
Heartless
Harta de tirar para adelante, esperar que el cuerpo aguante
Sick of struggling to move forward, hoping that your body holds out
Soledad más embarazo
Loneliness plus pregnancy
Harta de las noches en vigilia
Sick of sleepless nights
De engañar a su familia, de cobrar por los abrazos
Of deceiving your family, of charging for hugs
Harta de saber que no es posible convertirse en invisible
Sick of knowing that it's impossible to become invisible
Y trepar como una araña
And to crawl like a spider
A ver si le sale un trabajito
To see if you can get a little job
Y se coge sus ahorritos y puede salir de España
And take your savings and leave Spain
Hoy en un frío tren de cercanías el final de la poesía
Today on a cold commuter train, the end of poetry
Fue su voz dando la alarma
Was her voice sounding the alarm
Una vida a sus ojos yacía
A life lay at her feet
Mientras que a otra se pulía protegida en sus entrañas
While another was being created, protected inside her
Y se le partió el alma
And her soul was torn apart
Harta de estar harta
Sick and tired of being sick and tired
Y se le partió el alma
And her soul was torn apart
Harta de estar harta
Sick and tired of being sick and tired
La realidad desarma
Reality is shattering
Harto
Sick and tired
Harto, harto de estar harto
Sick and tired of being sick and tired
Harto, harto de estar harto
Sick and tired of being sick and tired





Writer(s): José Félix López, Miguel Angel Márquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.