Paroles et traduction Antílopez - Harto De Estar Harto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harto De Estar Harto
Сыт по горло
Harto
de
viajar
en
los
camiones,
de
soñar
bajo
cartones
Сыт
по
горло
поездками
в
автобусах,
снами
под
картоном
En
un
hueco
de
escalera
В
лестничном
пролёте
Harto
de
acudir
a
mercadillos
y
guardar
en
los
bolsillos
Сыт
по
горло
рынками
и
тем,
что
храню
в
карманах
Lo
que
tú
en
la
papelera
То,
что
ты
выбрасываешь
в
мусор
Harto
de
espantar
a
los
demonios
asociados
al
binomio
Сыт
по
горло
изгнанием
демонов,
связанных
с
сочетанием
Del
tabaco
y
la
ginebra
Табака
и
джина
Harto
de
deber
explicaciones
Сыт
по
горло
объяснениями
Mendigando
soluciones
en
cualquier
paso
de
cebra
Выпрашивая
решения
на
каждом
пешеходном
переходе
Hoy
en
los
vagones
suburbanos
encontraron
a
Fulano
Сегодня
в
вагонах
электрички
нашли
такого-то
Con
la
sangre
de
hojalata
С
кровью
цвета
жести
Tendido
sobre
un
nido
de
esparto
Лежащего
на
гнезде
из
травы
Con
una
vida
de
infarto
y
la
piel
color
horchata
С
жизнью,
похожей
на
инфаркт,
и
кожей
цвета
орчаты
Por
un
papel
de
plata
Из-за
бумажки
серебряной
Harto
de
estar
harto
Сыт
по
горло
этим
всем
Por
un
papel
de
plata
Из-за
бумажки
серебряной
Harto
de
estar
harto
Сыт
по
горло
этим
всем
Harto
de
pagar
todos
los
meses
alquiler
más
intereses
Сыт
по
горло
ежемесячной
платой
за
аренду
плюс
проценты
"Canal
Plus"
y
"Gol
TV"
"Canal
Plus"
и
"Gol
TV"
La
tarifa
plana
en
la
"Blackberry"
Безлимитный
тариф
на
"Blackberry"
Para
ver
a
Tom
y
Jerry,
Callejeros
por
"Youtube"
Чтобы
смотреть
Тома
и
Джерри,
"Callejeros"
на
"Youtube"
Harto
de
currar
como
un
obrero
Сыт
по
горло
работой
как
рабочий
Soñando
que
el
mundo
entero
le
visita
en
"Wikipedia"
Мечтая,
что
весь
мир
посещает
его
страницу
в
"Википедии"
Deseando
escapar
pronto
del
barrio
Желающий
поскорее
сбежать
из
района
Mintiendo
por
un
salario
por
encima
de
la
media
Врущий
ради
зарплаты
выше
среднего
Harto
de
que
vengan
sus
amigos
y
se
quejen
de
un
mendigo
Сыт
по
горло
тем,
что
его
друзья
приходят
и
жалуются
на
нищего
En
el
cuarto
de
fusibles
В
электрощитовой
Con
un
desalojo
a
suelo
urbano
С
выселением
на
улицу
La
justicia
por
su
mano
se
tomó
la
noche
libre
Правосудие
своими
руками
взяло
выходной
Corazón
impasible
Бесчувственное
сердце
Harto
de
estar
harto
Сыт
по
горло
этим
всем
Corazón
impasible
Бесчувственное
сердце
Harto
de
estar
harto
Сыт
по
горло
этим
всем
Corazón
impasible
Бесчувственное
сердце
Harta
de
tirar
para
adelante,
esperar
que
el
cuerpo
aguante
Сыта
по
горло
тем,
что
приходится
двигаться
вперёд,
ждать,
пока
тело
выдержит
Soledad
más
embarazo
Одиночество
плюс
беременность
Harta
de
las
noches
en
vigilia
Сыта
по
горло
ночами
без
сна
De
engañar
a
su
familia,
de
cobrar
por
los
abrazos
Обманывать
свою
семью,
брать
деньги
за
объятия
Harta
de
saber
que
no
es
posible
convertirse
en
invisible
Сыта
по
горло
знанием,
что
невозможно
стать
невидимкой
Y
trepar
como
una
araña
И
карабкаться,
как
паук
A
ver
si
le
sale
un
trabajito
Чтобы
найти
хоть
какую-то
работу
Y
se
coge
sus
ahorritos
y
puede
salir
de
España
И
скопить
немного
денег,
чтобы
уехать
из
Испании
Hoy
en
un
frío
tren
de
cercanías
el
final
de
la
poesía
Сегодня
в
холодной
электричке
конец
поэзии
Fue
su
voz
dando
la
alarma
Был
в
её
голосе,
бьющем
тревогу
Una
vida
a
sus
ojos
yacía
Одна
жизнь
лежала
у
неё
на
глазах
Mientras
que
a
otra
se
pulía
protegida
en
sus
entrañas
Пока
другую
она
лелеяла,
защищённую
в
своих
недрах
Y
se
le
partió
el
alma
И
душа
её
разрывалась
Harta
de
estar
harta
Сыта
по
горло
этим
всем
Y
se
le
partió
el
alma
И
душа
её
разрывалась
Harta
de
estar
harta
Сыта
по
горло
этим
всем
La
realidad
desarma
Реальность
обезоруживает
Harto,
harto
de
estar
harto
Сыт,
сыт
по
горло
этим
всем
Harto,
harto
de
estar
harto
Сыт,
сыт
по
горло
этим
всем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Félix López, Miguel Angel Márquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.