Antílopez - Hoy la Prensa Viene Sucia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antílopez - Hoy la Prensa Viene Sucia




Hoy la Prensa Viene Sucia
Today the Press Comes Dirty
Hoy la prensa viene sucia como de costumbre
Today the press comes dirty, as usual
Un poeta fuma solo y otro pide lumbre
One poet smokes alone, another asks for a light
Tienen el punto de vista en una nueva era
They have the point of view in a new era
Y la dignidad de despedida de soltera
And the dignity of a bachelorette party
Alguien en algun lugar escribe versos
Someone somewhere writes verses
Tiene una visión, un desfase
Has a vision, a mismatch
Narciso se enciende un cigarrillo para celebrar
Narcissus lights a cigarette to celebrate
Que se ha empalmado con su propia frase
That he has fallen in love with his own phrase
Alguien cree que tiene algo que merece la cena
Someone believes they have something that deserves dinner
Aunque no sabe bien lo que persigue
Although they don't really know what they're after
A mi todo me suena a pelotillas
It all sounds like little balls to me
Del culo de Sabina y de Silvio Rodriguez
From Sabina's and Silvio Rodriguez's ass
Es esa mi generación?
Is that my generation?
La del cinismo latino?
The one with Latin cynicism?
Los desentierra muertos?
The gravediggers of the dead?
Los niños de la nevera llena?
The children of the full fridge?
Los macarritas ñoños?
The nerdy hooligans?
El club de los poetas tuertos?
The club of one-eyed poets?
Hablemos de ciudadanos
Let's talk about citizens
De magos de las finanzas
Of financial wizards
De pensadores artesanos
Of artisan thinkers
De abusos de confianza
Of breaches of trust
De los humanos con caudal
Of humans with wealth
Con discurso impertinente
With impertinent discourse
Camisetas para trapos son
T-shirts for rags are
El resto de la gente
The rest of the people
Y es muy fácil ser poeta
And it's very easy to be a poet
Sin palabras que hagan daño
Without words that hurt
Y es difícil ser un hombre
And it's hard to be a man
Todos los días de años
Every day for years
Hoy la prensa viene sucia como de costumbre
Today the press comes dirty, as usual
Un poeta fuma solo y otro pide lumbre
One poet smokes alone, another asks for a light
Tienen el punto de vista en una nueva era
They have the point of view in a new era
Y la dignidad de despedida de soltera
And the dignity of a bachelorette party
En calidad de hombre diré
As a man, I will say
Que mi hada madrina borracha
That my drunk fairy godmother
Se desfigura la cara
Disfigures her face
Con los cristales rotos de la botella que me concedió ayer
With the broken glass from the bottle she granted me yesterday
Que lo que en realidad me mueve es encontrarla a ella
That what really moves me is to find her
Encontrarme a
To find myself
Un ideal de amor absurdo y es horrendo
An ideal of absurd love and it's horrendous
Porque son tantas cosas las que no comprendo...
Because there are so many things I don't understand...
Como esas manos que ahora pasean de otras manos
Like those hands that now walk hand in hand with others
No pensar en eso me pone tierno
I don't know, thinking about it makes me tender
Mi psicoanalista siempre me dice
My psychoanalyst always tells me
Que tengo ausencia de cobijo materno
That I have a lack of maternal shelter
Pero es que por más que llueven alfileres
But it's just that no matter how much it rains pins
No se me quitará esa manía mía
I won't get rid of that habit of mine
De mirar hacia el cielo
Of looking at the sky
Y pienso en ella sólo y acompañao
And I think of her alone and accompanied
Algún día descubrirá
One day she will discover
Que no puedo esconder tampoco el consuelo
That I can't hide the consolation either
Y yo sin ella no quiero nada
And without her I don't want anything
Ni primavera
Neither spring
Ni revoluciones ni cristo bendito
Nor revolutions nor blessed Christ
Ni tengo ganas casi de cantar
Nor do I have much desire to sing
Ni de tener que agarrarme fuerte a cualquier trabajito...
Nor to have to hold on tight to any little job...
Como el sol de cada día
Like the sun every day
Quiero q vengas a
I want you to come to me
A regalarme lo bueno de lo bueno que hay en ti
To give me the good of the good that is in you
Como el sol de cada día
Like the sun every day
A iluminarme este zulo
To illuminate this hole
Que aunque creas que soy un chulo
That even though you think I'm a pimp
Solo soy un solo solo, solo un niño consentío... por ti...
I'm just a lonely lonely, just a spoiled child... for you...
Hoy la prensa viene sucia como de costumbre
Today the press comes dirty, as usual
Un poeta fuma solo y otro pide lumbre
One poet smokes alone, another asks for a light
Tienen el punto de vista en una nueva era
They have the point of view in a new era
Y la dignidad de despedida de soltera
And the dignity of a bachelorette party
Hoy la prensa viene sucia como de costumbre
Today the press comes dirty, as usual
Un poeta fuma solo y otro pide lumbre
One poet smokes alone, another asks for a light
Tienen el punto de vista en una nueva era
They have the point of view in a new era
Y la dignidad de despedida de soltera
And the dignity of a bachelorette party
Hoy la prensa viene sucia como de costumbre
Today the press comes dirty, as usual
Un poeta fuma solo y otro pide lumbre
One poet smokes alone, another asks for a light
Tienen el punto de vista en una nueva era
They have the point of view in a new era
Y la dignidad de despedida de soltera
And the dignity of a bachelorette party





Writer(s): José Félix López, Miguel Angel Márquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.