Paroles et traduction Antílopez - Jurelillos De Urbe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jurelillos De Urbe
Огни большого города
Yo
viví
en
la
Madrid
del
jardín
de
la
flor
del
cinismo
Я
жил
в
Мадриде
сада
цветка
цинизма,
De
la
revolución
educada,
del
egocentrismo
Образованной
революции,
эгоцентризма.
La
Madrid
del
contrato
verbal,
de
las
oligarquias
Мадриде
устных
договоров,
олигархий,
Sordomudos
alzando
los
gestos
por
megafonía
Глухонемых,
жестикулирующих
через
громкоговорители.
La
Madrid
del
pijo
discontinuo,
delirios
de
bajeza
Мадриде
прерывистого
мажора,
бреда
низости,
Del
menú,
patatas
a
lo
progre,
mecenas
de
empresa
Меню
с
прогрессивной
картошкой,
меценатов
из
бизнеса.
La
Madrid
que
se
lava
la
cara
con
guantes
de
mimo
Мадриде,
умывающем
лицо
в
перчатках
мима,
Del
agravio
de
no
ser
la
sombra
ni
de
lo
que
fuimos
Обиды
от
того,
что
не
являемся
даже
тенью
того,
кем
были.
La
Madrid
de
chabolas
en
primera
línea
de
charco
Мадриде
лачуг
на
первой
линии
лужи,
Adiosados
de
15
por
20
con
teles
de
narco
Коттеджей
15
на
20
с
телевизорами
наркобаронов.
La
Madrid
HD
en
la
retina
de
una
España
que
arde
Мадриде
HD
на
сетчатке
горящей
Испании,
Orfanato
y
festín
de
cobardes
cuidando
de
cobardes
Приюта
и
пира
трусов,
заботящихся
о
трусах.
Ahí
te
van
mi
oración
y
mi
voz
de
cristal
de
bohemia
Вот
тебе
моя
молитва
и
мой
голос
из
богемского
хрусталя,
Corre
tú
y
deja
ya
de
decirme
que
mi
tiempo
apremia
Беги
ты
и
перестань
говорить
мне,
что
мое
время
поджимает.
Ya
no
sé
si
me
voy
o
me
vengo
cantando
por
sus
esquinas
Я
уже
не
знаю,
ухожу
я
или
прихожу,
поёт
душа
моя
по
его
улицам,
Quién
supiera
escribirle
a
Madrid
Кто
бы
знал,
как
писать
о
Мадриде,
Como
llora
Sabina
Как
плачет
Сабина.
La
Madrid
amiga
de
sus
amigos,
amante
de
sus
amantes
Мадриде,
друге
своих
друзей,
любовнике
своих
любовниц,
Del
amor,
de
ni
ahora
ni
después,
lo
hubieras
dicho
antes
Любви
"ни
сейчас,
ни
потом,
надо
было
говорить
раньше".
La
Madrid
de
perritas
calientes
con
ketchu
y
mordaza
Мадриде
хот-догов
с
кетчупом
и
кляпом,
La
cañí,
da
igual
de
dónde
seas,
me
cago
en
tu
raza
Цыганке,
все
равно
откуда
ты,
плевать
мне
на
твою
расу.
La
Madrid
de
una
vida
inconcreta,
una
muerte
cualquiera
Мадриде
неопределенной
жизни,
какой-то
смерти,
De
quedarte
mirando
al
vacío,
pero
de
la
nevera
Смотреть
в
пустоту,
но
холодильника.
La
de
tiendas
de
spray
donde
se
prohíben
las
pintadas
Магазинов
с
краской,
где
запрещены
граффити,
Y
carteles
que
tapan
carteles
que
aún
anunciaban
И
плакатов,
закрывающих
плакаты,
которые
все
еще
что-то
рекламировали.
La
mejor,
solo
aquí
logrará
el
éxito
o
el
fracaso
Лучший,
только
здесь
добьется
успеха
или
провала
El
bebé
que
nació
con
spam
debajito
del
brazo
Младенец,
родившийся
со
спамом
под
мышкой.
Ahí
os
van
mi
oración
y
mi
voz
de
cristal
de
bohemia
Вот
вам
моя
молитва
и
мой
голос
из
богемского
хрусталя,
Corre
tú
y
deja
ya
de
decirme
que
mi
tiempo
apremia
Бегите
вы
и
перестаньте
говорить
мне,
что
мое
время
поджимает.
Ya
no
sé
si
me
voy
o
me
vengo
cantando
por
sus
esquinas
Я
уже
не
знаю,
ухожу
я
или
прихожу,
поёт
душа
моя
по
его
улицам,
Quién
supiera
escribirle
a
Madrid
Кто
бы
знал,
как
писать
о
Мадриде,
Qué
más
da
cuántas
putas
palabras
comprenda
su
Rae
Какая
разница,
сколько
блядских
слов
понимает
его
словарь,
Si
ninguna
sirvió
para
darle
un
digno
adiós
a
Krahe
Если
ни
одно
не
помогло
достойно
попрощаться
с
Краэ.
Ya
no
sé
si
me
voy
o
me
vengo
cantando
por
sus
esquinas
Я
уже
не
знаю,
ухожу
я
или
прихожу,
поёт
душа
моя
по
его
улицам,
Quién
supiera
escribirle
a
Madrid
Кто
бы
знал,
как
писать
о
Мадриде,
Como
llora
Sabina
Как
плачет
Сабина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Félix López, Miguel Angel Márquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.