Antílopez - Jurelillos De Urbe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antílopez - Jurelillos De Urbe




Jurelillos De Urbe
Огни большого города
Yo viví en la Madrid del jardín de la flor del cinismo
Я жил в Мадриде сада цветка цинизма,
De la revolución educada, del egocentrismo
Образованной революции, эгоцентризма.
La Madrid del contrato verbal, de las oligarquias
Мадриде устных договоров, олигархий,
Sordomudos alzando los gestos por megafonía
Глухонемых, жестикулирующих через громкоговорители.
La Madrid del pijo discontinuo, delirios de bajeza
Мадриде прерывистого мажора, бреда низости,
Del menú, patatas a lo progre, mecenas de empresa
Меню с прогрессивной картошкой, меценатов из бизнеса.
La Madrid que se lava la cara con guantes de mimo
Мадриде, умывающем лицо в перчатках мима,
Del agravio de no ser la sombra ni de lo que fuimos
Обиды от того, что не являемся даже тенью того, кем были.
La Madrid de chabolas en primera línea de charco
Мадриде лачуг на первой линии лужи,
Adiosados de 15 por 20 con teles de narco
Коттеджей 15 на 20 с телевизорами наркобаронов.
La Madrid HD en la retina de una España que arde
Мадриде HD на сетчатке горящей Испании,
Orfanato y festín de cobardes cuidando de cobardes
Приюта и пира трусов, заботящихся о трусах.
Ahí te van mi oración y mi voz de cristal de bohemia
Вот тебе моя молитва и мой голос из богемского хрусталя,
Corre y deja ya de decirme que mi tiempo apremia
Беги ты и перестань говорить мне, что мое время поджимает.
Ya no si me voy o me vengo cantando por sus esquinas
Я уже не знаю, ухожу я или прихожу, поёт душа моя по его улицам,
Quién supiera escribirle a Madrid
Кто бы знал, как писать о Мадриде,
Como llora Sabina
Как плачет Сабина.
La Madrid amiga de sus amigos, amante de sus amantes
Мадриде, друге своих друзей, любовнике своих любовниц,
Del amor, de ni ahora ni después, lo hubieras dicho antes
Любви "ни сейчас, ни потом, надо было говорить раньше".
La Madrid de perritas calientes con ketchu y mordaza
Мадриде хот-догов с кетчупом и кляпом,
La cañí, da igual de dónde seas, me cago en tu raza
Цыганке, все равно откуда ты, плевать мне на твою расу.
La Madrid de una vida inconcreta, una muerte cualquiera
Мадриде неопределенной жизни, какой-то смерти,
De quedarte mirando al vacío, pero de la nevera
Смотреть в пустоту, но холодильника.
La de tiendas de spray donde se prohíben las pintadas
Магазинов с краской, где запрещены граффити,
Y carteles que tapan carteles que aún anunciaban
И плакатов, закрывающих плакаты, которые все еще что-то рекламировали.
La mejor, solo aquí logrará el éxito o el fracaso
Лучший, только здесь добьется успеха или провала
El bebé que nació con spam debajito del brazo
Младенец, родившийся со спамом под мышкой.
Ahí os van mi oración y mi voz de cristal de bohemia
Вот вам моя молитва и мой голос из богемского хрусталя,
Corre y deja ya de decirme que mi tiempo apremia
Бегите вы и перестаньте говорить мне, что мое время поджимает.
Ya no si me voy o me vengo cantando por sus esquinas
Я уже не знаю, ухожу я или прихожу, поёт душа моя по его улицам,
Quién supiera escribirle a Madrid
Кто бы знал, как писать о Мадриде,
Qué más da cuántas putas palabras comprenda su Rae
Какая разница, сколько блядских слов понимает его словарь,
Si ninguna sirvió para darle un digno adiós a Krahe
Если ни одно не помогло достойно попрощаться с Краэ.
Ya no si me voy o me vengo cantando por sus esquinas
Я уже не знаю, ухожу я или прихожу, поёт душа моя по его улицам,
Quién supiera escribirle a Madrid
Кто бы знал, как писать о Мадриде,
Como llora Sabina
Как плачет Сабина.





Writer(s): José Félix López, Miguel Angel Márquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.