Paroles et traduction Antílopez - Le Habla El Sunshine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Habla El Sunshine
Солнышко говорит с тобой
A
las
6 de
la
mañana,
ya
no
hay
más
luces
por
ningún
lao.
В
6 утра
нигде
больше
нет
огней.
Y
es
buena
hora
pa'que
las
sombras
salgan
de
juerga.
И
это
хорошее
время
для
того,
чтобы
тени
вышли
погулять.
Son
almas
que
se
extraviaron,
que
se
tuvieron
y
abandonaron.
Это
души,
которые
заблудились,
которые
были
вместе
и
расстались.
Y
ahora
las
horas
las
atormentan,
con
soledad.
И
теперь
часы
мучают
их
одиночеством.
Encontrarán
buen
cualquiera
antes
que
llegue
el
día.
Они
найдут
кого
угодно,
прежде
чем
наступит
день.
Suele
ser
desesperado,
y
más,
sin
garantía.
Это
обычно
отчаянно,
и
тем
более,
без
гарантий.
Y
ahora
el
sunshine,
por
la
mañana,
И
теперь
солнышко,
утром,
Le
habla,
por
la
ventana.
Говорит
с
тобой,
через
окно.
Hueles
a
flor
de
plástico,
que
floreció
algún
día
Ты
пахнешь
пластиковым
цветком,
который
когда-то
расцвел.
A
modelito
drástico,
a
yugular...
a
encía...
Драстичным
нарядом,
яремной
веной...
десной...
A
limosna
por
compromiso...
a
gamuza
en
el
polvero...
Милостыней
из
чувства
долга...
замшей
на
пыльной
полке...
A
copia
de
llave
de
piso...
a
musa
de...
tu
peluquero...
Запасным
ключом
от
квартиры...
музой...
твоего
парикмахера...
A
aliento
marchito...
a
niña
vestia
de
abuela...
Увядшим
дыханием...
девочкой,
одетой
как
бабушка...
A
café
y
a
cigarritos...
a
mala
de
telenovela...
Кофе
и
сигаретами...
злодейкой
из
сериала...
A
cajón
de
especias
caducan...
nuez
moscada
(y)
molida...
Коробкой
просроченных
специй...
мускатным
орехом
(и)
молотым...
A
cinta
de
andar
y
batuka...
a
quince
llamadas
perdidas...
Беговой
дорожкой
и
палкой
для
фитнеса...
пятнадцатью
пропущенными
звонками...
El
sunshine,
por
la
mañana,
Солнышко,
утром,
Le
habla,
por
la
ventana.
Говорит
с
тобой,
через
окно.
A
magdalena
"migaita"
en
leche
que
va
de
tostaita
de
ajo.
Размокшей
булочкой
в
молоке,
которая
переходит
в
тост
с
чесноком.
Fuera
a
ser
que
se
despeche
y
quiere
agarrarse
a
un
carajo.
Вдруг
ты
разозлишься
и
захочешь
зацепиться
за
какого-нибудь
черта.
Potingue
muestra
de
prueba
del
semanal
de
Ragazza.
Пробником
крема
из
еженедельника
Ragazza.
Ojito!
Fernando
Trueba
buscando
a
los
de
mi
raza.
Осторожно!
Фернандо
Труэба
ищет
таких,
как
я.
A
camilla
en
las
puertas
de
urgencias,
Каталкой
у
дверей
скорой
помощи,
Corazón
enfermito
y
en
bragas...
Больным
сердцем
и
в
трусиках...
A
crucifijo
en
el
bolso...
a
tanguita
de
Lady
Gaga
Распятием
в
сумочке...
стрингами
от
Леди
Гаги.
Barra
de
brillo
de
labios...
perfume
de
imitación...
Блеском
для
губ...
поддельными
духами...
Como
el
que
anuncia
la
radio
pero!
A
qué
el
tuyo
huele
"mejón"!
Как
те,
что
рекламируют
по
радио,
но!
Твои,
конечно,
пахнут
"лучше"!
El
sunshine...
Солнышко...
A
pelusa
calle
abajo
sorteando
alcantarilla...
Пушинкой
по
улице,
обходящей
канализационные
люки...
A
tal
vez
tú
seas
mi
marido...
ah!
¿Está
ocupada
esta
silla?...
А
может,
ты
будешь
моим
мужем...
а!
Это
место
занято?...
A
voy
coleccionando
sombras.
Я
коллекционирую
тени.
Siguen
pasando
los
días.
Дни
продолжают
идти.
A
siempre
los
brazos
abiertos...
a
siempre
las
manos
vacías.
Всегда
с
распростертыми
объятиями...
всегда
с
пустыми
руками.
El
sunshine,
por
la
mañana,
Солнышко,
утром,
Le
habla,
por
la
ventana.
Говорит
с
тобой,
через
окно.
Hazme
el
favor
no
te
vayas
que
yo
me
quiero
"quear".
Сделай
одолжение,
не
уходи,
я
хочу
остаться.
Tengo
un
"bujero"
en
el
alma
son
achaques
de
la
edad.
У
меня
"дыра"
в
душе,
это
возрастные
болячки.
Hazme
el
favor
no
te
vayas
que
yo
me
quiero
"quear".
Сделай
одолжение,
не
уходи,
я
хочу
остаться.
Tengo
un
"bujero"
en
el
alma
son
achaques
de
la
edad.
У
меня
"дыра"
в
душе,
это
возрастные
болячки.
...El
sunshine...
...Солнышко...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Marquez Caceres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.