Paroles et traduction Antílopez - Musa En Paro Busca Poeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musa En Paro Busca Poeta
Muse On Strike Seeks Poet
Musa
en
paro
busca
poeta
Muse
on
strike
seeks
poet
Desaliñado
pueril
y
majareta
Scruffy,
childish,
and
a
show
off
De
esos
que
viven
debajito
de
una
nube
Of
those
who
live
under
a
cloud
Que
le
llueve
solo
a
él
y
se
le
sube
That
rains
only
on
him
and
makes
him
high
Musa
en
paro
busca
poeta
Muse
on
strike
seeks
poet
De
esos
que
agotan
las
excusas
y
las
tretas
Of
those
who
exhaust
excuses
and
betrayals
Que
se
ahogue
en
un
tapón
de
agua
Who
drowns
in
a
drop
of
water
Y
precisé
el
boca
a
boca
debajo
de
sus
enaguas
And
needs
mouth-to-mouth
under
his
clothes
Que
la
convenza
de
que
Dios
te
mendiga
That
convinces
her
that
God
begs
you
Deje
pintadas
en
el
muro
de
la
vida
Leave
paintings
on
the
wall
of
life
Y
cuando
intuya
algo
de
miedo
a
desnudarte
And
when
she
senses
some
fear
of
undressing
Te
vista
con
la
sutileza
de
su
arte
Dress
you
with
the
subtlety
of
her
art
Pajarillo
en
busca
de
su
rama
Little
bird
looking
for
its
branch
Su
vuelo
dibuja
la
verdad
from
pachamama
Its
flight
draws
the
truth
from
pachamama
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
If
your
condition
is
to
serve
as
inspiration,
there
are
no
secrets
to
appearing
perfect
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Say
always,
always
and
never
but
never
say
maybe
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
If
your
condition
is
to
serve
as
inspiration,
there
are
no
secrets
to
appearing
perfect
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Say
always,
always
and
never
but
never
say
maybe
Despistado,
trágico,
sabio
humanista
Clueless,
tragic,
wise
humanist
Inspirado
ante
cualquier
punto
de
vista
Inspired
by
any
point
of
view
Desvalido
cuando
su
genio
se
estanca
Helpless
when
his
genius
stagnates
La
joven
promesa
del
equipo
de
petanca
The
young
promise
of
the
petanque
team
Musa
en
paro
busca
tarado
Muse
on
strike
seeks
crazy
one
Con
ojitos
de
perrito
abandonado
With
abandoned
puppy
eyes
Capaz
de
maquinar
poesía
en
furgoneta
Able
to
devise
poetry
in
a
van
Con
la
bondad
de
la
madera
del
planeta
With
the
kindness
of
the
planet's
wood
Musa
en
paro
busca
alfarero
Muse
on
strike
seeks
potter
Con
traspiés
de
aprendiz
de
peluquero
With
the
missteps
of
an
apprentice
hairdresser
De
los
que
ofrecen
su
alma
en
una
servilleta
Of
those
who
offer
their
souls
on
a
napkin
Mientras
apuran
la
colilla
hasta
las
letras
While
they
finish
the
cigarette
butt
to
the
letters
Pajarillo
en
busca
de
su
rama
Little
bird
looking
for
its
branch
Su
vuelo
dibuja
la
verdad
from
pachamama
Its
flight
draws
the
truth
from
pachamama
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
If
your
condition
is
to
serve
as
inspiration,
there
are
no
secrets
to
appearing
perfect
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Say
always,
always
and
never
but
never
say
maybe
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
If
your
condition
is
to
serve
as
inspiration,
there
are
no
secrets
to
appearing
perfect
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Say
always,
always
and
never
but
never
say
maybe
Hi
ho
silver!,
llanero
solidario
Hi
ho
silver!,
supportive
rider
Busca
en
tu
alma
y
te
termina
el
comentario
Search
your
soul
and
finish
the
comment
Sospechando
de
la
vida
siempre
digno
Always
suspecting
life
with
dignity
Con
ese
complejo
de
quiste
benigno
With
that
benign
cyst
complex
Pajarillo
en
busca
de
su
rama
Little
bird
looking
for
its
branch
Su
vuelo
dibuja
la
verdad
from
pachamama
Its
flight
draws
the
truth
from
pachamama
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
If
your
condition
is
to
serve
as
inspiration,
there
are
no
secrets
to
appearing
perfect
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Say
always,
always
and
never
but
never
say
maybe
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
If
your
condition
is
to
serve
as
inspiration,
there
are
no
secrets
to
appearing
perfect
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Say
always,
always
and
never
but
never
say
maybe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Félix López, Miguel Angel Márquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.