Paroles et traduction Antílopez - Musa En Paro Busca Poeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musa En Paro Busca Poeta
Муза на бирже труда ищет поэта
Musa
en
paro
busca
poeta
Муза
на
бирже
труда
ищет
поэта
Desaliñado
pueril
y
majareta
Растрепанного,
детского
и
чудаковатого
De
esos
que
viven
debajito
de
una
nube
Из
тех,
кто
живет
под
облаком
одним,
Que
le
llueve
solo
a
él
y
se
le
sube
Которое
поливает
только
его,
и
он
под
ним
парит,
Musa
en
paro
busca
poeta
Муза
на
бирже
труда
ищет
поэта
De
esos
que
agotan
las
excusas
y
las
tretas
Из
тех,
кто
исчерпал
все
отговорки
и
уловки,
Que
se
ahogue
en
un
tapón
de
agua
Кто
тонет
в
пробке
из
воды,
Y
precisé
el
boca
a
boca
debajo
de
sus
enaguas
И
нуждается
в
искусственном
дыхании
под
твоими
юбками,
Que
la
convenza
de
que
Dios
te
mendiga
Кто
убедит
тебя,
что
сам
Бог
тебя
молит,
Deje
pintadas
en
el
muro
de
la
vida
Оставить
рисунки
на
стене
жизни,
Y
cuando
intuya
algo
de
miedo
a
desnudarte
И
когда
почувствуешь
страх
раздеться,
Te
vista
con
la
sutileza
de
su
arte
Оденет
тебя
тонкостью
своего
искусства,
Pajarillo
en
busca
de
su
rama
Птичка
в
поисках
своей
ветки,
Su
vuelo
dibuja
la
verdad
from
pachamama
Ее
полет
рисует
правду
от
самой
Пачамамы,
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
Если
твое
предназначение
– служить
вдохновением,
нет
секрета
в
том,
чтобы
казаться
идеальной,
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Говори
всегда
"всегда"
и
никогда,
никогда
не
говори
"может
быть",
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
Если
твое
предназначение
– служить
вдохновением,
нет
секрета
в
том,
чтобы
казаться
идеальной,
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Говори
всегда
"всегда"
и
никогда,
никогда
не
говори
"может
быть",
Despistado,
trágico,
sabio
humanista
Рассеянный,
трагичный,
мудрый
гуманист,
Inspirado
ante
cualquier
punto
de
vista
Вдохновленный
любой
точкой
зрения,
Desvalido
cuando
su
genio
se
estanca
Беспомощный,
когда
его
гений
застаивается,
La
joven
promesa
del
equipo
de
petanca
Молодая
надежда
команды
по
петанку,
Musa
en
paro
busca
tarado
Муза
на
бирже
труда
ищет
чудака,
Con
ojitos
de
perrito
abandonado
С
глазами
брошенного
щенка,
Capaz
de
maquinar
poesía
en
furgoneta
Способного
сочинять
стихи
в
фургоне,
Con
la
bondad
de
la
madera
del
planeta
С
добротой
дерева
планеты,
Musa
en
paro
busca
alfarero
Муза
на
бирже
труда
ищет
гончара,
Con
traspiés
de
aprendiz
de
peluquero
С
неуклюжестью
ученика
парикмахера,
De
los
que
ofrecen
su
alma
en
una
servilleta
Из
тех,
кто
предлагает
свою
душу
на
салфетке,
Mientras
apuran
la
colilla
hasta
las
letras
Пока
докуривает
сигарету
до
самых
букв,
Pajarillo
en
busca
de
su
rama
Птичка
в
поисках
своей
ветки,
Su
vuelo
dibuja
la
verdad
from
pachamama
Ее
полет
рисует
правду
от
самой
Пачамамы,
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
Если
твое
предназначение
– служить
вдохновением,
нет
секрета
в
том,
чтобы
казаться
идеальной,
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Говори
всегда
"всегда"
и
никогда,
никогда
не
говори
"может
быть",
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
Если
твое
предназначение
– служить
вдохновением,
нет
секрета
в
том,
чтобы
казаться
идеальной,
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Говори
всегда
"всегда"
и
никогда,
никогда
не
говори
"может
быть",
Hi
ho
silver!,
llanero
solidario
Хай
хо
Сильвер!,
одинокий
рейнджер,
Busca
en
tu
alma
y
te
termina
el
comentario
Загляни
в
свою
душу,
и
ты
закончишь
комментарий,
Sospechando
de
la
vida
siempre
digno
Всегда
с
достоинством
подозревающий
жизнь,
Con
ese
complejo
de
quiste
benigno
С
этим
комплексом
доброкачественной
кисты,
Pajarillo
en
busca
de
su
rama
Птичка
в
поисках
своей
ветки,
Su
vuelo
dibuja
la
verdad
from
pachamama
Ее
полет
рисует
правду
от
самой
Пачамамы,
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
Если
твое
предназначение
– служить
вдохновением,
нет
секрета
в
том,
чтобы
казаться
идеальной,
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Говори
всегда
"всегда"
и
никогда,
никогда
не
говори
"может
быть",
Si
tu
condición
es
servir
de
inspiración,
no
tiene
secretos
parecer
perfecta
Если
твое
предназначение
– служить
вдохновением,
нет
секрета
в
том,
чтобы
казаться
идеальной,
Di
siempre,
siempre
y
nunca
pero
nunca
digas
quizá
Говори
всегда
"всегда"
и
никогда,
никогда
не
говори
"может
быть",
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Félix López, Miguel Angel Márquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.