Antílopez - Nada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antílopez - Nada




Nada
Ничего
Imagina que por un instante lo que vez
Представь, милая, что на мгновение всё, что ты видишь,
Se apaga
Гаснет,
Y en la oscuridad el tiempo de tu propia luz
И во тьме время твоего собственного света
Se acaba
Истекает.
Nada de lo que haya mas alla
Ничто из того, что за гранью,
Tendra sentido cuando todo sea nada
Не будет иметь смысла, когда всё станет ничем.
Nada de la vida como tu
Ничего из жизни, какой ты
La has conocido queda nada
Её знала, не останется.
Aire casi irrespirable, clima insoportable, bolas de calor, hambre en todo el mundo muertes por segundo, mares nauseabundos, haque al corazon,
Воздух почти непригоден для дыхания, климат невыносим, шары жара, голод во всем мире, смерти ежесекундно, моря отравлены, удар в самое сердце,
Mientras que los hombres siempre insatisfechos creando mas desechos y ansias de poder
Пока люди, вечно неудовлетворённые, создают всё больше отходов и жаждут власти,
Sucumbiendo al caos de su propia locura ahogados en basura de lo que pudo ser
Поддаваясь хаосу собственного безумия, утопая в мусоре того, что могло бы быть.
Y ahora es nada
И теперь это ничто.
De nada
Из ничего.
Por lo que vivir
Ради чего жить,
Ya no queda aqui
Здесь больше не осталось.
Nada de nada
Совсем ничего.
Pobre ser humano engreido irremediable
Бедный человек, самодовольный и безнадёжный,
Preocupado de si mismo destrozando su organizmo
Заботящийся о себе, разрушая свой организм.
Poco mas puedes pedir cuando esta en juego el subsistir
Мало что еще можно просить, когда на кону выживание.
No hubo dinero suficiente que salvara tanta gente
Не нашлось достаточно денег, чтобы спасти столько людей
De un final mas que anunciado de un futuro muy pasado
От конца, более чем предсказуемого, от будущего, давно ушедшего.
Y no sintieron las reuniones
И не почувствовали собрания,
Los congresos las naciones
Конгрессы, нации.
Y entre tanto sufrimiento no hubo fuerzas no hubo tiempo
И среди всех страданий не было сил, не было времени.
Y se extinguieron sin saber sin mas alla de lo que vez
И они исчезли, не зная ничего, кроме того, что видят.
No hay nada
Нет ничего.
De nada
Из ничего.
Por lo que vivir
Ради чего жить,
Ya no queda aqui
Здесь больше не осталось.
Nada de nada
Совсем ничего.
Nada
Ничего.
De nada
Из ничего.
Por lo que vivir
Ради чего жить,
Ya no queda aqui
Здесь больше не осталось.
Nada de nada
Совсем ничего.
No queda nada
Не осталось ничего.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.