Antílopez - Nadie Pone Fin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antílopez - Nadie Pone Fin




Nadie Pone Fin
Nobody Ends It
Casi siempre ganas tu
You almost always win
Nunca pierdo yo
I never lose
Nadie pone fin a la revuelta
Nobody ends the rebellion
Es tan fácil decir si
It's so easy to say yes
Como decir no
Like saying no
Cuando tienes la vida resuelta
When you have your life figured out
Ahí se va otra mujer desilusionada
There goes another disillusioned woman
Por mi túnica del estrés
Because of my tunic of stress
Con su labia mutante perifollada
With her mutant labia all trimmed
Y la lívido por los pies
And her libido through the roof
Ahí se va por la calle cabeza gacha
There she goes down the street, head hung low
Y de tiempo a la novedad
And from time to time, a new thing
Evitando el amor de una cucaracha
Avoiding the love of a cockroach
Levitando por la ciudad
Floating through the city
Ahora que lo que es bueno
Now that I know what's good
Me vuelto un farfolla
I've become a fool
Ahora que te hecho de menos
Now that I miss you
Se te ha ido la olla
You've gone crazy
Ahora que lo que importa
Now that I know what matters
Te vuelves tan terca
You're so stubborn
Ahora que no me soportas
Now that you can't stand me
Te siento tan cerca
I feel you so close
Que picos
What peaks
Que ondas
What waves
Que picos
What peaks
Que ondas
What waves
Ahí se va otra mujer con las carnes abiertas
There goes another woman with open wounds
Y el amor contra la pared
And love against the wall
Con la piel desatada buscando reyerta
With her skin unleashed, looking for a fight
Con el alma muerta de sed
With her soul dead from thirst
Tu palabra me duele
Your words hurt me
El silencio me mata
The silence kills me
Y no toda la verdad
And I don't know the whole truth
Si pudiera evitar que me dieras la pata
If I could keep you from giving me the paw
Si tuviera oportunidad
If I had the chance
Ahora que impartes justicia
Now that you dispense justice
Que no soy el centro
That I'm not the center
Ahora que soy la inmundicia
Now that I'm the filth
De puertas pa dentro
Behind closed doors
Ahora que estás liberada
Now that you're liberated
Que el mundo so-sobra
That the world so-sobres
Ahora que estás bien criada
Now that you're well-behaved
Me dejas las sobras
You leave me the leftovers
Ahora que nada hace sol
Now that nothing brings sunshine
A tu pelandera
To your bald woman
Sobre el tejido de alfombra
On the tissue of a carpet
De un bicho cualquiera
Of some kind of bug
Ahora que somos ceniza
Now that we are ashes
Encuentro roñoso
I find it scabby
Ahora que no se ha hecho trizas
Now that it hasn't been shattered
Algo tan hermoso
Something so beautiful
Que picos
What peaks
Que ondas
What waves
Que picos
What peaks
Que ondas
What waves
Ahora que lo que es bueno
Now that I know what's good
Me vuelto un farfolla
I've become a fool
Ahora que te hecho de menos
Now that I miss you
Se ta ha ido la olla
You've gone crazy
Ahora que lo que importa
Now that I know what matters
Te vuelves tan terca
You're so stubborn
Ahora que no me soportas
Now that you can't stand me
Te siento tan cerca
I feel you so close
Casi siempre ganas tu
You almost always win
Nunca pierdo yo
I never lose
Nadie pone fin
Nobody ends it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.