Antílopez - Tu Nombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antílopez - Tu Nombre




Tu Nombre
Твое Имя
Corazones en guerra de miga de pan
Сердца на войне из хлебных крошек
Miradas perdidas en busca de más
Взгляды потеряны в поисках большего
Solución de una especie que sin solución
Решение вида, который без решения
Se entrega perdida a su redención.
Отдается потерянный своему искуплению.
Cuantos caminantes dispuestos a obviar
Сколько путников готовы игнорировать
Amantes de amantes huyendo a soñar
Любители любовников, бегущие мечтать
Gen de todo lo inerte que llega sin más
Ген всего инертного, что приходит просто так
Yo ayer me caí por un túnel al bar.
Я вчера упал через туннель в бар.
Quisiera salvarte y traerte hasta
Я хотел бы спасти тебя и привести к себе
Quisiera salvarme y volar hacia ti.
Я хотел бы спастись сам и лететь к тебе.
Te pienso, te sé, te consigo tener
Думаю о тебе, знаю тебя, удерживаю тебя
Tropiezo en la trama te vuelvo a perder.
Спотыкаюсь в паутине, снова теряю тебя.
Confieso en mis líneas que ayer te busqué, perdona ya sabes que fue sin querer
Признаюсь в своих строках, что вчера искал тебя, прости, ты знаешь, это было не нарочно
Que en aras del tiempo, voraz por vivir, me impuse aceptar lo fútil que resulta tu nombre.
Что во власти времени, жадного до жизни, я заставил себя принять тщетность твоего имени.
Palabras que brotan de la irrealidad
Слова, рожденные нереальностью
Susurran canciones que fracasarán.
Шепчут песни, обреченные на провал.
Son ciudades dementes, amar sin amor
Это безумные города, любить без любви
Retratos de gente impaciencia ficción.
Портреты людей, нетерпение, вымысел.
Extraño mirarte, joderte a matar
Мне не хватает смотреть на тебя, доставать тебя до смерти
Despliegas mi psique y mi sinceridad.
Ты раскрываешь мою психику и мою искренность.
Hoy buscando razones, encontré un lunar
Сегодня, ища причины, я нашел родинку
Lo trajo la brisa, me suele pasar
Ее принес ветер, со мной такое бывает.
Despierto sabiendo las guerras que van
Просыпаюсь, зная о войнах, которые идут
Mi mente se atrofia me invento un diván.
Мой разум атрофируется, я выдумываю себе кушетку.
Conduzco mis ojos al frío invernal
Направляю свой взгляд в зимний холод
El viento replica y me llueve cristal
Ветер отвечает, и на меня льется хрусталь.
Si en otra de estas aciertas a ver, recuerda mi vida que estuve una vez
Если в другой раз тебе удастся увидеть, вспомни, моя жизнь, что я был однажды
Que en aras del tiempo, voraz por vivir, me impuse aceptar lo fútil que resulta tu nombre.
Что во власти времени, жадного до жизни, я заставил себя принять тщетность твоего имени.
Tu nombre.
Твое имя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.