Antílopez - Una Gota de Vodka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antílopez - Una Gota de Vodka




Una Gota de Vodka
Una gota de Vodka
Una gota de Vodka y un papel
A drop of Vodka and a bit of paper
Y en la mesilla un par de cigarrillos
And a couple of cigarettes on the bedside table
Un churrete en la VISA de Javier
A lipstick mark on Javier's VISA
Y una sonrisa con cara de pillo
And a mischievous smile
Y por más que lo intento recordar
And no matter how hard I try to remember
No lo puedo
I can't
Quizás es que no me interesa
Maybe I'm not interested
No puedo recordar me duele la cabeza
I can't remember, my head hurts
A mi lado hay un cuerpo de mujer
There's a woman's body next to me
Que se durmió medio desarropada
Who has fallen asleep half-undressed
Y un prexite le es algo inusual
And a condom is something unusual for her
Un tatuaje con forma de hada
A tattoo in the shape of a fairy
Y mi chica está a punto de llegar
And my girl is about to arrive
Vaya lío
What a mess
De pronto va y se despereza
Suddenly she wakes up
Me mira y me sonríe con delicadeza
She looks at me and smiles at me with delicacy
Recoge y vete pero lejos
Get dressed and go, but far away
Ya te lo explicaré está en juego mi cabeza
I'll explain it to you later, my mind is at stake
¿Quién me manda a jugar con la piel?
Who told me to play with skin?
Siempre despacito cortadito
Always slowly, carefully
Para no pisar y sobre
So as not to trample and to
La arena del camino resbalar
Slip on the sand of the road
Y salirme del molde
And break out of the mold
Siempre despacito cortadito
Always slowly, carefully
Para ser buena persona
To be a good person
Y ahora por una noche de locura
And now for a night of madness
Seguro que me abandona
Surely she will leave me
No
No
Seguro que me abandona
Surely she will leave me
No
No
Ya se marcha en silencio ya se va
She leaves in silence, she's leaving
Brilla una lágrima por su mejilla
A tear shines down her cheek
Yo la observo descalza y sin tapar
I watch her barefoot and uncovered
Y es una verdadera maravilla
And she's a true wonder
Y me deja una nota de papel
And she leaves me a note on paper
Y un portazo
And a slam of the door
Ayer perdiste la cabeza
Yesterday you lost your mind
A tu chica la hechaste sin delicadeza
You kicked your girl out without delicacy
A me dijiste te quiero
You told me you loved me
Y que no me marchara que era tu princesa
And not to leave, that I was your princess
¿Quién te manda a jugar con la piel?
Who told you to play with skin?
Siempre despacito cortadito
Always slowly, carefully
Para no pisar y sobre
So as not to trample and to
La arena del camino resbalar
Slip on the sand of the road
Y salirme del molde
And break out of the mold
Siempre despacito cortadito
Always slowly, carefully
Para ser buena persona
To be a good person
Y ahora por una noche de locura
And now for a night of madness
Seguro
Surely
Siempre despacito cortadito
Always slowly, carefully
Para no pisar y sobre
So as not to trample and to
La arena del camino resbalar
Slip on the sand of the road
Y salirme del molde
And break out of the mold
Siempre despacito cortadito
Always slowly, carefully
Para ser buena persona
To be a good person
Y ahora por una noche de locura
And now for a night of madness
Seguro
Surely
Siempre despacito cortadito
Always slowly, carefully
Para ser
To be
Ser buena persona
To be a good person
Y ahora por una noche de locura
And now for a night of madness
Yo yo yo
I, I, I
Seguro que me abandona
Surely she will leave me
Si que no, que si que no
Yes or no, yes or no
Que si, que no
Yes, no
Tirititando de frío yo
Shivering with cold, I
Pa paraló pa
For paralyze me, paralyze him
Paraló
Paralyze him
Paraló ya
Paralyze him now
Que es lo que tengo lo que pongo
What I have is what I put






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.