Antílopez - Virgen Suicida (Maqueta 2008) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antílopez - Virgen Suicida (Maqueta 2008)




Virgen Suicida (Maqueta 2008)
Дева-самоубийца (Демо 2008)
Ella es mi princesa, niña bien que va dejandose morder por las miradas
Она моя принцесса, хорошая девочка, которая позволяет взглядам пожирать себя.
Es la Doncellita del portal, tal vez del barrio, si quizá
Она девственница с парадного входа, может быть, всего района, кто знает.
- Según tengo entendido
- Насколько я понимаю.
Yo la vigilo, su vida pasa desde mi balcon y siempre recibo a cambio un guiño, una mueca o una sonsorisilla
Я наблюдаю за ней, её жизнь проходит перед моим балконом, и я всегда получаю в ответ подмигивание, гримасу или лёгкую улыбку.
Y me lleva la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirar
И на ней блузка расстегнута, и я не могу отвести взгляд.
Y me lleva la faldita como muy ajustada
И юбочка на ней такая облегающая.
Y no puedo dejar de pensar en ti
И я не могу перестать думать о тебе.
Niña tu jugando a ser mujer y yo dejandote crecer
Девочка, ты играешь во взрослую женщину, а я позволяю тебе расти.
-No soy mal tío
- Я не плохой парень.
Es que tu me sigues el jueguín y así yo puedo enloquecer
Просто ты подыгрываешь мне, и я схожу с ума.
Y cada noche, tan solo yo se lo que tengo que aguantar
И каждую ночь только я знаю, что мне приходится терпеть.
Cuando la veo con un tío distinto
Когда я вижу её с разными парнями.
El lunes, el martes, domingo
В понедельник, во вторник, в воскресенье.
Y me lleva la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirar
И на ней блузка расстегнута, и я не могу отвести взгляд.
Y me lleva la faldita como muy ajustada
И юбочка на ней такая облегающая.
Y no puedo dejar mirar
И я не могу отвести взгляд.
Y me lleva las trenzitas como muy bien trenzadas, no puedo dejar de pensar en ti
И косички её так красиво заплетены, я не могу перестать думать о тебе.
Hoy lo decidí, ya se acabo, no puedo mas y a lo mejor la digo algo, gira por la esquina viene sola que misterio verla andar
Сегодня я решил, всё, хватит, я больше не могу, и, может быть, я ей что-нибудь скажу. Она поворачивает за угол, идёт одна, как загадочна её походка.
Mi peinadito, yo la saludo desde mi balcon, ella de rie y me tira un besito, yo tonto lo cojo, lo guardo y la digo
Моя причёска, я приветствую её с балкона, она смеётся и посылает мне воздушный поцелуй. Я, дурак, ловлю его, храню и говорю ей:
-Oye - Llevas la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirarte
- Слушай, - на тебе блузка расстегнута, и я не могу отвести от тебя взгляд.
Y me llevas la faldita como muy ajustada, esta noche estas guapa
И юбочка на тебе такая облегающая, ты сегодня такая красивая.
Y me llevas las trenzitas como muy bien trenzadas y no puedo dejar de pensar en ti
И косички твои так красиво заплетены, и я не могу перестать думать о тебе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.