Antílopez - Virgen Suicida - traduction des paroles en allemand

Virgen Suicida - Antílopeztraduction en allemand




Virgen Suicida
Selbstmörderische Jungfrau
Ella es mi princesa, niña bien, que va dejándose morder
Sie ist meine Prinzessin, ein braves Mädchen, das sich beißen lässt
Por las miradas
Von den Blicken
Es la doncellita del portal tal vez del bar y sí, quizás...
Sie ist das Fräulein vom Eingangstor, vielleicht von der Bar, und ja, vielleicht...
(Según tengo entendido)
(Soweit ich weiß)
Yo la vigilo
Ich beobachte sie
Su vida pasa desde mi balcón
Ihr Leben zieht von meinem Balkon aus vorbei
Y siempre recibo a cambio
Und immer bekomme ich dafür
Un guiño, una mueca o una sonrisilla
Ein Augenzwinkern, eine Grimasse oder ein kleines Lächeln
Y me lleva la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirar
Und sie trägt das Hemd halb aufgeknöpft, und ich kann nicht aufhören hinzusehen
Y me lleva la faldita como muy ajustada y no puedo dejar de pensar
Und sie trägt den kleinen Rock sehr eng anliegend, und ich kann nicht aufhören zu denken
En ti
An dich
Niña jugando a ser mujer y yo dejándote crecer
Mädchen, du spielst Frau zu sein, und ich lasse dich wachsen
(No soy un mal tio)
(Ich bin kein schlechter Kerl)
Es que me sigues el jueguín y así yo puedo enloquecer
Es ist nur, dass du mein Spielchen mitspielst, und so kann ich verrückt werden
Y cada noche
Und jede Nacht
Tan solo yo lo que tengo que aguantar
Nur ich weiß, was ich aushalten muss
Cuando la veo con un tío distinto el lunes, el martes, domingo
Wenn ich sie mit einem anderen Typen sehe, montags, dienstags, sonntags
Y me lleva la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirar
Und sie trägt das Hemd halb aufgeknöpft, und ich kann nicht aufhören hinzusehen
Y me lleva la faldita como muy ajustada y no puedo dejar de mirar
Und sie trägt den kleinen Rock sehr eng anliegend, und ich kann nicht aufhören hinzusehen
Y me leva las trencitas como muy
Und sie trägt die Zöpfchen sehr
Bien trenzadas, no puedo dejar de pensar
Gut geflochten, ich kann nicht aufhören zu denken
En ti
An dich
Hoy lo decidí, ya se acabó no puedo más
Heute habe ich es entschieden, es ist vorbei, ich kann nicht mehr
Y a lo mejor la digo algo
Und vielleicht sage ich ihr etwas
Gira por la esquina
Sie biegt um die Ecke
Viene sola, qué misterio verla andar
Sie kommt allein, welch ein Mysterium, sie gehen zu sehen
Peinadito, yo la saludo desde mi balcón
Frisch gekämmt grüße ich sie von meinem Balkon
Y ella se ríe y me tira un besito y
Und sie lacht und wirft mir ein Küsschen zu und
Yo tonto lo cojo, lo guardo y la digo
Ich Dummkopf fange es auf, bewahre es und sage ihr
(Oye)
(Hör mal)
Llevas la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirar
Du trägst das Hemd halb aufgeknöpft, und ich kann nicht aufhören hinzusehen
Y me lleva la faldita como muy
Und du trägst den kleinen Rock sehr
Ajustada, esta noche estás guapa a rabiar
Eng anliegend, heute Nacht bist du umwerfend schön
Y me leva las trencitas como muy
Und du trägst die Zöpfchen sehr
Bien trenzadas, no puedo dejar de pensar
Gut geflochten, ich kann nicht aufhören zu denken
En ti
An dich






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.