Antónimo - Gitanillo las 3000 (feat. Ana Boheme) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antónimo - Gitanillo las 3000 (feat. Ana Boheme)




Gitanillo las 3000 (feat. Ana Boheme)
Little Gypsy of the 3000 (feat. Ana Boheme)
Vino la calor
The heat came
Suda mi ciudad
My city sweats
Con el bañador y un clavel en la solapa
With a swimsuit and a carnation on my lapel
Niño con balón
A boy with a ball
Forjan la salud
They forge health
Costa de marfil
Ivory Coast
Gitanos del esternil
Gypsies of the sternum
Río abajo yo lo un colibrí un colibrí
Downriver I saw it a hummingbird a hummingbird
Camaron muerto y la banda
Dead shrimp and the band
Su nectar bebí
I drank its nectar
Río abajo yo lo un colibrí un colibrí
Downriver I saw it a hummingbird a hummingbird
Camaron muerto y la banda
Dead shrimp and the band
Su nectar bebí
I drank its nectar
Cuando te bañe en flores
When you bathe in flowers
Acuerdate de
Remember me
Monton de manía
Heap of mania
Pañuelo de lunar
A handkerchief of moles
Y el fuego mas leña que el sol es eterno
And the fire more kindling than the sun is eternal
Y sabe donde debe de quemar
And it knows where it must burn
Segun los heranios que con poca agua
According to the geraniums that with little water
Mantienen el color vivo
Keep their color alive
Río abajo yo lo un colibrí un colibrí
Downriver I saw it a hummingbird a hummingbird
Camaron muerto y la banda
Dead shrimp and the band
Su nectar bebí
I drank its nectar
Los viejos tocan las palmas
The old men clap their hands
Templan el compas
They temper the beat
El flamenco se hizo hembra
Flamenco became a woman
La noche mojá
The night got wet
Río abajo yo lo un colibrí un colibrí
Downriver I saw it a hummingbird a hummingbird
Camaron muerto y la banda
Dead shrimp and the band
Su nectar bebí
I drank its nectar
Los viejos tocan las palmas
The old men clap their hands
Templan el compas
They temper the beat
El flamenco se hizo hembra
Flamenco became a woman
La noche mojá
The night got wet
Vengo de la tierra morá
I come from the purple earth
No te asustes querubin
Don't be scared, cherub
Traigo canciones y una amapola
I bring songs and a poppy
Que robe del albaisí
That I stole from the albaisí
Río abajo yo lo yo lo
Downriver I saw it I saw it
Bailo descalzo a las doce
I dance barefoot at twelve
De ese lo tengo ya
Of that, I already have
Llevo romero y una pistola
I carry rosemary and a pistol
Custodio de mi ciudad
Guardian of my city
Río abajo yo lo yo lo
Downriver I saw it I saw it
Río abajo yo lo yo lo
Downriver I saw it I saw it





Writer(s): Antonio Manuel Rios Sanchez, Alejandro Astola Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.