Antonio Jose - El Lado Bueno De Las Cosas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Jose - El Lado Bueno De Las Cosas




El Lado Bueno De Las Cosas
The Good Side of Things
Que pasa en esta vida,
What happens in this life,
Que todo viene y va sin avisar,
That everything comes and goes without warning,
Está tu voz clavada en mi memoria.
Your voice is etched in my memory.
Sabes que no quiero castigarme,
You know I don't want to punish myself,
Y sigo cada pasó que tu das.
And I follow every step you take.
Ya se irá, tu sombra.
Your shadow will fade, now.
Y aunque me cueste prometo evitarte
And though it might be tough, I promise to avoid you
Reconstruyendo mi alma por partes
Rebuilding my soul in pieces, bit by bit
Voy a cambiar mis respuestas por un no
I'm going to change my answers to a "no"
Que yo no quiero media vida,
I don't want a half-life,
Buscando un punto de partida
Searching for a starting point
Si olvidó lo que me decías
If I forgot what you said to me,
Cuando me bestias abrazándome a ti y tu a mi.
When you kissed me, holding me close, you and I.
Que yo no quiero media vida,
I don't want a half-life,
Borrandole el sol a mis días
Erasing the sun from my days
Huyendo de tu cobardía en esta cama fría
Running from your cowardice in this cold, empty bed
Yo hago todo por ver
I'll do whatever it takes to see,
El lado bueno de las cosas.
The good side of things.
Ando por la calles tan perdido,
I walk through the streets so lost
Se hace enorme andar por tu ciudad,
It's daunting to walk through your city,
Con tu voz clavada en mi memoria.
With your voice still stuck in my mind.
Veo tu cara en los escaparates,
I see your face in shop windows,
Y yo que intento verte y no mirar,
And I try to glance and not stare.
Ya se irá, ya es hora.
It will fade, it's time, now.
Y aunque me cueste prometo evitarte
And though it might be tough, I promise to avoid you
Reconstruyendo mi alma por partes
Rebuilding my soul in pieces, bit by bit
Voy a cambiar mis respuestas por un no
I'm going to change my answers to a "no"
Que yo no quiero media vida,
I don't want a half-life,
Buscando un punto de partida
Searching for a starting point
Si olvido lo que me decías
If I forgot what you said to me,
Cuando me bestias abrazándome a ti y tu a mi
When you kissed me, holding me close, you and I
Que yo no quiero media vida,
I don't want a half-life,
Borrandole el sol a mis días
Erasing the sun from my days
Huyendo de tu cobardía en esta cama fría
Running from your cowardice in this cold, empty bed
Yo hago todo por ver
I'll do whatever it takes to see,
El lado bueno de las cosas.
The good side of things.





Writer(s): Gonzalo Hermida Quero, Amanda Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.