Antonio José - Lo Que La Música Nos Dio - traduction des paroles en allemand

Lo Que La Música Nos Dio - Antonio Josetraduction en allemand




Lo Que La Música Nos Dio
Was uns die Musik gab
Estoy en ese punto de partida que no se ni que decir, que no ni que escribir.
Ich bin an diesem Startpunkt, weiß nicht mal, was ich sagen soll, weiß nicht mal, was ich schreiben soll.
Tengo el miedo acostumbrado ya en mi cuerpo
Ich trage die vertraute Angst schon in meinem Körper
Al respeto del vivir, al respeto del vivir.
Aus Respekt vor dem Leben, aus Respekt vor dem Leben.
Aiii amor, escucho melodías en tu voz.
Aiii Liebe, ich höre Melodien in deiner Stimme.
Aiii amor a quien le cuento mi inspiración.
Aiii Liebe, wem erzähle ich von meiner Inspiration?
Te llevo, te siento, intento llevar tu cuerpo, por las sendas de tu y yo
Ich trage dich, ich fühle dich, versuche deinen Körper zu führen, auf den Wegen von dir und mir
Hasta que el tiempo detenga lo que la música nos dio.
Bis die Zeit anhält, was uns die Musik gab.
Te escucho, te siento, me acerco y aqui te encuentro arrancandome la voz
Ich hör' dich, ich fühl' dich, komm näher und hier find' ich dich, es raubt mir die Stimme
Hasta que el tiempo detenga lo que la música...
Bis die Zeit anhält, was die Musik...
...nos dio...
...uns gab...
...nos dio...
...uns gab...
Me reforcé, en la guarida de mi timidez,
Ich stärkte mich, im Versteck meiner Schüchternheit,
Es que al universo, que parecía
Dem Universum gegenüber, das so schien,
Empecé a responder, mil preguntas que el mundo escondió bajo mis pies.
begann ich zu antworten, auf tausend Fragen, die die Welt unter meinen Füßen verbarg.
Aiii amor, escucho melodías en tu voz.
Aiii Liebe, ich höre Melodien in deiner Stimme.
Aiii amor a quien le cuento mi inspiración.
Aiii Liebe, wem erzähle ich von meiner Inspiration?
Aiii amor en el silencio escucho tu respiración.
Aiii Liebe, in der Stille höre ich deinen Atem.
Te llevo, te siento, intento llevar tu cuerpo, por las sendas de tu y yo
Ich trage dich, ich fühle dich, versuche deinen Körper zu führen, auf den Wegen von dir und mir
Hasta que el tiempo detenga lo que la música nos dio.
Bis die Zeit anhält, was uns die Musik gab.
Te escucho, te siento, me acerco y aqui te encuentro arrancandome la voz
Ich hör' dich, ich fühl' dich, komm näher und hier find' ich dich, es raubt mir die Stimme
Hasta que el tiempo detenga lo que la música...
Bis die Zeit anhält, was die Musik...
...nos dio...
...uns gab...
...nos dio...
...uns gab...
Lo que la música nos dio.
Was uns die Musik gab.
Te llevo, te siento, intento llevar tu cuerpo, por las sendas de tu y yo
Ich trage dich, ich fühle dich, versuche deinen Körper zu führen, auf den Wegen von dir und mir
Hasta que el tiempo detenga lo que la música nos dio.
Bis die Zeit anhält, was uns die Musik gab.
Te escucho, te siento, te acercas y aqui me encuentras y ahora somos y yo
Ich hör' dich, ich fühl' dich, du kommst näher und hier findest du mich, und jetzt sind wir du und ich
Hasta que el tiempo detenga lo que la música...
Bis die Zeit anhält, was die Musik...
...nos dio...
...uns gab...
...nos dio...
...uns gab...
... nos dio...
... uns gab...





Writer(s): Javier Perez, Jonathan Caballes Rodriguez, Antonio Jose Sanchez Mazuecos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.