Paroles et traduction Antonio José - Patia
Recuerdo
que
cuando
te
vi
I
remember
when
I
first
saw
you
Por
primera
vez
mariposas
en
mi
For
the
first
time,
butterflies
in
my
Corazón,
escalofríos
en
mi
piel.
Heart,
goosebumps
on
my
skin.
Tú,
acorde
con
tus
patios
You,
in
tune
with
your
courtyards
Llenos
de
color
regados
con
Full
of
color
watered
with
El
pozo
de
tu
corazón
The
well
of
your
heart
Sabía
que
estaba
cayendo
en
el
amor.
I
knew
I
was
falling
in
love.
Déjame
explicarle
cuales
fueron
Let
me
explain
to
you
what
were
Sus
deseos,
donde
fue
su
primer
beso
His
desires,
where
was
his
first
kiss
En
la
calle
del
pañuelo.
On
the
street
of
the
handkerchief.
Déjame
explicarle
cuales
fueron
Let
me
explain
to
you
what
were
Sus
deseos,
donde
fue
su
primer
beso
His
desires,
where
was
his
first
kiss
En
la
calle
del
pañuelo.
On
the
street
of
the
handkerchief.
Ahí
va
mi
Córdoba
y
su
muñeca
There
goes
my
Cordoba
and
its
doll
Llena
de
magia
y
con
naturaleza
Full
of
magic
and
nature
Su
piel
morena
y
su
boca
de
fresa
Her
dark
skin
and
strawberry
mouth
Por
la
Mezquita
con
la
luna
llena.
By
the
Mosque
with
the
full
moon.
Patia
de
Córdoba
la
llaman
todos
Patia
of
Cordoba,
that's
what
everyone
calls
her
Y
en
la
rivera
le
canté
al
moro
And
at
the
river
I
sang
to
the
Moor
Quiero
deciros
que
en
su
corazón
I
want
to
tell
you
that
in
her
heart
Se
escriben
cuentos
con
ilusión.
She
writes
love
stories
with
ilusión.
Yo,
me
viene
esa
mirada
y
tanto
amor
I,
it
comes
to
me
that
look
and
so
much
love
Un
brote
de
locura
y
de
pasión
A
burst
of
madness
and
passion
Sabía
que
estaba
cayendo
en
el
amor.
I
knew
I
was
falling
in
love.
Mírala,
mírala,
ahi
va
Look
at
her,
look
at
her,
there
she
goes
Y
tan
chiquita,
mírala,
mírala,
ahi
va
And
so
little,
look
at
her,
look
at
her,
there
she
goes
Y
tan
bonita,
mírala,
mírala,
And
so
pretty,
look
at
her,
look
at
her,
Con
esa
carita.
With
that
face.
Déjeme
explicarle
cuales
fueron
Let
me
explain
to
you
what
were
Sus
deseos,
donde
fue
su
primero
beso
His
desires,
where
was
his
first
kiss
En
la
calle
del
pañuelo.
On
the
street
of
the
handkerchief.
Ahi
va
mi
Córdoba
y
su
muñeca
There
goes
my
Cordoba
and
its
doll
Llena
de
magia
y
con
naturaleza
Full
of
magic
and
nature
Su
piel
morena
y
su
boca
de
fresa
Her
dark
skin
and
strawberry
mouth
Por
la
Mezquita
con
la
luna
llena.
By
the
Mosque
with
the
full
moon.
Patia
de
Córdoba
la
llaman
todos
Patia
of
Cordoba,
that's
what
everyone
calls
her
Y
en
la
rivera
le
canté
al
moro
And
at
the
river
I
sang
to
the
Moor
Quiero
deciros
que
en
su
corazón
I
want
to
tell
you
that
in
her
heart
Se
escriben
cuentos
con
ilusión.
She
writes
love
stories
with
ilusión.
Mi
Córdoba
y
su
muñeca,
My
Cordoba
and
its
doll,
Llena
de
magia
y
con
naturaleza
Full
of
magic
and
nature
Su
piel
morena
y
su
boca
de
fresa
Her
dark
skin
and
strawberry
mouth
Por
la
Mezquita
con
la
luna
llena.
By
the
Mosque
with
the
full
moon.
Patia
de
Córdoba
la
llaman
todos
Patia
of
Cordoba,
that's
what
everyone
calls
her
Y
en
la
rivera
le
canté
al
moro
And
at
the
river
I
sang
to
the
Moor
Quiero
deciros
que
en
su
corazón
I
want
to
tell
you
that
in
her
heart
Se
escriben
cuentos
con
ilusión.
She
writes
love
stories
with
ilusión.
Eaaaa
eaaaa
eaaaaa
eaaaa
Eaaaa
eaaaa
eaaaaa
eaaaa
Eaaaa
eaaaa
eaaaa
eaaaa.
Eaaaa
eaaaa
eaaaa
eaaaa.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Jose Sanchez Mazuecos, Manuel Ibanez Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.