Paroles et traduction Antonio Jose - Ódiame
Que
te
hayas
ido
no
es
lo
que
más
me
duele
Твоя
утрата
– это
не
самое
болезненное
Yo
que
he
llegado
tarde
a
pedir
perdón
Я
слишком
поздно
попросил
прощения
Prefiero
ser
el
malo
y
ser
quien
te
hiere
Я
предпочту
быть
негодяем,
который
ранит
тебя
Ser
todas
esas
cosas
que
ya
no
quieres
Быть
всем
тем,
чего
ты
уже
не
хочешь
A
ser
el
que
no
existe
en
tu
corazón
Лишь
бы
не
быть
тем,
кто
исчез
из
твоего
сердца
Si
quieres
soltarme
para
poder
ser
feliz
Если
ты
хочешь
освободить
меня,
чтобы
обрести
счастье
Tendrás
que
obligarme
yo
no
me
voy
a
rendir
Тебе
придется
заставить
меня,
я
не
собираюсь
сдаваться
Llegaste
a
quererme
y
aunque
me
digas
que
no
Ты
же
любила
меня,
и
хотя
ты
это
отрицаешь
No
hay
un
amor
que
más
duela
como
el
que
ya
te
olvidó
Нет
любви
более
мучительной,
чем
та,
которая
тебя
уже
забыла
Ódiame,
y
si
me
olvidas
va
a
ser
peor
Разлюби
меня,
а
если
забудешь,
будет
еще
хуже
Mátame,
ahogar
mis
penas
será
un
favor
Убей
меня,
избавь
от
страданий,
это
будет
милостью
Miénteme,
dime
que
fui
tu
peor
error
Солги
мне,
скажи,
что
я
был
твоей
самой
большой
ошибкой.
Porque
solo
hay
odio
donde
hubo
amor
Потому
что
ненависть
существует
только
там,
где
была
любовь
(Y
que
hay
amor,
y
que
hay
amor)
(И
эта
любовь,
и
эта
любовь)
Ódiame,
que
el
odio
no
dejará
olvidar
Разлюби
меня,
ведь
ненависть
не
позволит
забыть
Mátame,
sé
que
este
amor
no
se
morirá
Убей
меня,
я
знаю,
что
эта
любовь
так
и
не
умрет
Miénteme,
dime
que
fui
tu
peor
error
Солги
мне,
скажи,
что
я
был
твоей
самой
большой
ошибкой.
Porque
solo
hay
odio
donde
hubo
amor
Потому
что
ненависть
существует
только
там,
где
была
любовь
(Y
que
hay
amor)
y
que
hay
amor
(И
эта
любовь)
и
эта
любовь
Ódiame
por
amor,
sáname
con
dolor
Разлюби
меня
из-за
любви,
излечи
меня
с
помощью
боли
Si
hay
un
culpable
no
hay
más
culpables
que
yo
Если
в
чем-то
и
есть
вина,
то
это
только
моя
вина
Ódiame
por
amor,
sáname
con
dolor
Разлюби
меня
из-за
любви,
излечи
меня
с
помощью
боли
Si
hay
un
culpable,
no
hay
más
culpables
que
yo
Если
в
чем-то
и
есть
вина,
то
это
только
моя
вина
Si
quieres
soltarme
para
poder
ser
feliz
Если
ты
хочешь
освободить
меня,
чтобы
обрести
счастье
Tendrás
que
obligarme
yo
no
me
voy
a
rendir
Тебе
придется
заставить
меня,
я
не
собираюсь
сдаваться
Llegaste
a
quererme
y
aunque
me
digas
que
no
Ты
же
любила
меня,
и
хотя
ты
это
отрицаешь
No
hay
un
amor
que
más
duela
como
el
que
ya
te
olvido
Нет
любви
более
мучительной,
чем
та,
которая
тебя
уже
забыла
Ódiame,
y
si
me
olvidas
va
a
ser
peor
Разлюби
меня,
а
если
забудешь,
будет
еще
хуже
Mátame,
ahogar
mis
penas
será
un
favor
Убей
меня,
избавь
от
страданий,
это
будет
милостью
Miénteme,
dime
que
fui
tu
peor
error
Солги
мне,
скажи,
что
я
был
твоей
самой
большой
ошибкой.
Porque
solo
hay
odio
donde
hubo
amor
Потому
что
ненависть
существует
только
там,
где
была
любовь
(Y
que
hay
amor,
y
que
hay
amor)
(И
эта
любовь,
и
эта
любовь)
Ódiame,
que
el
odio
no
dejará
olvidar
Разлюби
меня,
ведь
ненависть
не
позволит
забыть
Mátame,
sé
que
este
amor
no
se
morirá
Убей
меня,
я
знаю,
что
эта
любовь
так
и
не
умрет
Miénteme,
dime
que
fui
tu
peor
error
Солги
мне,
скажи,
что
я
был
твоей
самой
большой
ошибкой.
Porque
solo
hay
odio
donde
hubo
amor
Потому
что
ненависть
существует
только
там,
где
была
любовь
(Y
que
hay
amor)
y
que
hay
amor
(И
эта
любовь)
и
эта
любовь
Ódiame
por
amor,
sáname
con
dolor
Разлюби
меня
из-за
любви,
излечи
меня
с
помощью
боли
Si
hay
un
culpable
no
hay
más
culpables
que
yo
Если
в
чем-то
и
есть
вина,
то
это
только
моя
вина
Ódiame
por
amor,
sáname
con
dolor
Разлюби
меня
из-за
любви,
излечи
меня
с
помощью
боли
Si
hay
un
culpable
no
hay
más
culpables
que
yo
Если
в
чем-то
и
есть
вина,
то
это
только
моя
вина
Ódiame
por
amor,
sáname
con
dolor
Разлюби
меня
из-за
любви,
излечи
меня
с
помощью
боли
Si
hay
un
culpable
no
hay
más
culpables
que
yo
Если
в
чем-то
и
есть
вина,
то
это
только
моя
вина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Torres, Mauricio Rengifo, Antonio Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.