António Zambujo & Miguel Araújo - Foi Deus (Live) - traduction des paroles en allemand




Foi Deus (Live)
Es war Gott (Live)
Não sei, não sabe ninguém
Ich weiß nicht, niemand weiß
Porque canto fado, neste tom magoado
Warum ich Fado singe, in diesem verletzten Ton
De dor e de pranto
Voller Schmerz und Weinen
Neste tormento
In dieser Qual
Todo sofrimento
All das Leiden
Eu sinto que a alma dentro se acalma
Ich fühle, dass die Seele hier drinnen sich beruhigt
Nos versos que canto
In den Versen, die ich singe
Foi Deus, que deu luz aos olhos
Es war Gott, der den Augen Licht gab
Perfumou as rosas, deu ouro ao sol e prata ao luar
Die Rosen parfümierte, der Sonne Gold und dem Mondlicht Silber gab
Foi Deus que me pôs no peito
Es war Gott, der mir in die Brust legte
Um rosário de penas que vou desfiando e choro a cantar
Einen Rosenkranz aus Sorgen, den ich aufdrösle und weinend singe
Pôs as estrelas no céu
Er setzte die Sterne an den Himmel
Fez o espaço sem fim
Schuf den endlosen Raum
Deu o luto as andorinhas
Gab den Schwalben die Trauer
Ai, e deu-me esta voz à mim
Ai, und gab mir diese Stimme
Se eu canto, não sei porque canto
Wenn ich singe, weiß ich nicht, warum ich singe
Misto de ventura, saudade, ternura ou talvez amor
Mischung aus Glück, Sehnsucht, Zärtlichkeit oder vielleicht Liebe
Mas sei que cantando
Aber ich weiß, dass ich singend
Eu sinto o mesmo quando, se tem um desgosto
Dasselbe fühle, wie wenn man Kummer hat
E o pranto no rosto nos deixa melhor
Und die Tränen im Gesicht uns besser fühlen lassen
Foi Deus, que deu voz ao vento
Es war Gott, der dem Wind Stimme gab
Luz ao firmamento
Dem Firmament Licht
E deu o azul às ondas do mar
Und den Wellen des Meeres das Blau gab
Foi Deus, que me pôs no peito
Es war Gott, der mir in die Brust legte
Um rosário de penas que vou desfiando e choro a cantar
Einen Rosenkranz aus Sorgen, den ich aufdrösle und weinend singe
Fez o poeta o rouxinol
Er machte die Nachtigall zum Dichter
Pôs no campo o alecrim
Setzte den Rosmarin aufs Feld
Deu flores à primavera
Gab dem Frühling Blumen
Ai, e deu-me esta voz à mim
Ai, und gab mir diese Stimme





Writer(s): Alberto Fiahlo Janes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.