António Zambujo & Miguel Araújo - Porto Sentido (Live) - traduction des paroles en allemand




Porto Sentido (Live)
Porto Sentido (Live)
Quem vem e atravessa o rio
Wer kommt und den Fluss überquert
Junto à serra do Pilar
Nahe der Serra do Pilar
um velho casario
Sieht eine alte Häuserreihe
Que se estende ate ao mar
Die sich bis zum Meer erstreckt
Quem te ao vir da ponte
Wer dich von der Brücke kommend sieht
És cascata são-joaninas
Du bist eine Johannis-Kaskade
Erigida sobre um monte
Errichtet auf einem Hügel
No meio da neblina
Mitten im Nebel
Por ruelas e calçadas
Durch Gassen und Pflasterwege
Da Ribeira até à Foz
Von Ribeira bis nach Foz
Por pedras sujas e gastas
Über schmutzige und abgenutzte Steine
E lampiões tristes e sós
Und traurige, einsame Laternen
E esse teu ar grave e sério
Und dieser dein ernster, strenger Ausdruck
Vai, mãozinhas
Los, nur kleine Hände
Num rosto de cantaria
Auf einem Antlitz aus Steinmauerwerk
Que nos oculta o mistério
Der uns das Geheimnis verbirgt
Dessa luz bela e sombria
Dieses schönen und düsteren Lichts
Os pulmões, os pulmões
Die Lungen, die Lungen
Ver-te assim (abandonada)
Dich so zu sehen (verlassen)
(Nesse timbre pardacento)
(In diesem grau-braunen Farbton)
(Nesse teu jeito fechado)
(In dieser deiner verschlossenen Art)
(De quem mói um sentimento)
(Von jemandem, der ein Gefühl in sich zermahlt)
(E é sempre a primeira vez)
(Und es ist immer das erste Mal)
(Em cada regresso à casa)
(Bei jeder Rückkehr nach Hause)
(Rever-te nessa altivez)
(Dich wiederzusehen in diesem Stolz)
(De milhafre ferido na asa)
(Eines am Flügel verletzten Milans)
Ver-te assim abandonado
Dich so verlassen zu sehen
Nesse timbre pardacento
In diesem grau-braunen Farbton
Nesse teu jeito fechado
In dieser deiner verschlossenen Art
De quem mói um sentimento
Von jemandem, der ein Gefühl in sich zermahlt
E é sempre (a primeira vez)
Und es ist immer (das erste Mal)
Em cada regresso à casa
Bei jeder Rückkehr nach Hause
Rever-te (nessa altivez)
Dich wiederzusehen (in diesem Stolz)
(De milhafre ferido na asa)
(Eines am Flügel verletzten Milans)
A bênção, Rui Veloso
Segen dir, Rui Veloso
A bênção, Carlos Tê, obrigado, fala!
Segen dir, Carlos Tê, danke, sprich!
Muito obrigado
Vielen Dank





Writer(s): Rui Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.