Paroles et traduction António Zambujo & Miguel Araújo - Reader's Digest (Live)
Reader's Digest (Live)
Reader's Digest (Live)
Quero
a
vida
pacata
que
acata
o
destino
sem
desatino
I
desire
a
tranquil
life
that
aligns
with
destiny
without
folly
Sem
birra
nem
mossa,
que
só
coça
quando
lhe
dá
comichão
Without
irritability
or
provocation,
that
only
acts
up
when
it
itches
À
frente
uma
estrada,
não
muito
encurvada
atrás
a
carroça
A
road
ahead,
not
so
curved,
behind
the
wagon
Grande
e
grossa
que
eu
possa
arrastar
sem
fazer
pó
no
chão
Large
and
plump
that
I
can
pull
without
stirring
up
dust
on
the
ground
E
já
agora
a
gravata,
com
o
nó
que
me
ata
bem
o
pescoço
And
while
we're
at
it,
the
tie,
with
the
knot
that
tightens
my
neck
nicely
Para
que
o
alvoroço,
o
tremoço
e
o
almoço
demorem
a
entrar
To
delay
the
fuss,
the
chatter,
and
the
lunch
Quero
ter
um
sofá
e
no
peito
um
crachá,
quero
ser
funcionário
I
want
to
have
a
sofa
and
an
ID
badge
on
my
chest,
I
want
to
be
an
employee
Com
cargo
honorário
e
carga
de
horário
e
um
ponto
a
picar
With
an
honorary
position
and
a
heavy
workload,
punching
a
time
card
Vou
dizer
que
sim,
ser
assim
assim,
assinar
a
reader′s
digest
I'll
say
yes,
to
be
just
so-so,
to
subscribe
to
Reader's
Digest
Haja
este
sonho
que
desde
rebento
acalento
em
mim
May
this
dream
that
I've
nurtured
in
my
heart
since
birth
come
true
Ter
mulher
fiel,
filhos,
fado,
anel,
e
lua
de
mel
em
França
To
have
a
faithful
wife,
children,
fado,
a
ring,
and
a
honeymoon
in
France
Abrandando
a
dança,
descansado
até
ao
fim
Slowing
down
the
dance,
resting
until
the
end
Quero
ter
um
T1,
ter
um
cão
e
um
gato
e
um
fato
escuro
I
want
to
have
a
one-bedroom
apartment,
a
dog,
a
cat,
and
a
dark
suit
Barbear
e
rosto,
pagar
o
imposto,
disposto
a
tanto
Shave
my
face,
pay
the
taxes,
prepared
for
anything
Quem
sabe
amiúde
brindar
à
saúde
com
vários
copos
de
vinho
Who
knows,
maybe
often
toast
to
health
with
several
glasses
of
wine
Saudar
o
vizinho,
acender
uma
vela
ao
santo
Greet
the
neighbor,
light
a
candle
to
the
saint
Quero
vida
pacata,
pataca,
gravata,
sapato
barato
I
want
a
tranquil
life,
coins,
a
tie,
cheap
shoes
Basta
na
boca
uma
sopa
com
pão,
com
cupão
de
desconto
A
bowl
of
soup
with
bread,
with
a
coupon
discount,
is
enough
for
me
Emprego,
sossego,
renego
o
chamego
e
faço
de
conta
A
job,
tranquility,
I
deny
passion
and
pretend
Fato
janota,
quota
na
conta
e
a
nota
de
conto
A
fancy
suit,
a
deposit
in
the
bank,
and
a
one-thousand-euro
note
Vou
dizer
que
sim,
ser
assim
assim,
assinar
a
reader's
digest
I
will
say
yes,
to
be
just
so-so,
to
subscribe
to
Reader's
Digest
Haja
este
sonho
que
desde
rebento
acalento
em
mim
May
this
dream
that
I
have
cherished
in
my
heart
since
birth
come
true
Ter
mulher
fiel,
filhos,
fado,
anel,
e
lua
de
mel
em
França
To
have
a
faithful
wife,
children,
fado,
a
ring,
and
a
honeymoon
in
France
Abrandando
a
dança,
descansado
até
ao
fim
Slowing
down
the
dance,
resting
until
the
end
Vamos
cantar
agora
a
música
que
não
tocamos
em
nenhum
dos
concertos
Let's
sing
the
song
now
that
we
didn't
play
in
any
of
the
concerts
Esta
música
quando
saiu
This
song
was
released
Saiu
um
bocadinho
antes
de
ter
saído
o
disco
It
was
released
a
little
before
the
album
came
out
E
alguém
cismou
a
transcrever
a
letra
de
ouvido
pra
And
someone
took
it
upon
themselves
to
transcribe
the
lyrics
by
ear
for
Pra
internet
For
the
internet
E
ainda
não
havia
o
folheto
pra
confrontar
And
the
booklet
was
not
yet
available
to
compare
Aquilo
que
eu
cantava
com
o
que
tava
escrito
efetivamente
What
I
was
singing
with
what
was
actually
written
Então
esta
música
fala
sobre
um
encontro
dos
desígnios
cósmicos
So
this
song
tells
of
a
meeting
of
cosmic
designs
Dos
encontros
entre
as
pessoas,
casamentos,
junções
Of
the
encounters
between
people,
marriages,
unions
Um
antepassado
nosso
que
teve
que
virar
a
esquerda
ao
invés
An
ancestor
of
ours
who
had
to
turn
left
instead
De
virar
a
direita
e
encontrou
uma
antepassada,
olhou-a
de
um
jeito
Of
turning
right
and
meeting
an
ancestress,
he
looked
at
her
in
such
a
way
E
depois
nasceu
outro
antepassado
por
aí
fora
And
then
another
ancestor
was
born
out
there
E
a
coisa
das
improbabilidades
da
gente
′tar
aqui
And
the
thing
about
the
improbabilities
of
us
being
here
Todos
nascemos,
vai
até
o
neandertal
de
encontros
furtuitos
We
are
all
born,
it
even
goes
back
to
the
Neanderthal,
of
chance
encounters
Que
poderiam
não
ter
acontecido
That
could
not
have
happened
Então
há
uma
parte
em
que
diz
os
astros
e
as
estrelas
So
there's
a
part
that
says
the
stars
Mandaram
o
teu
pai
sorrir
para
minha
mãe
They
made
your
father
smile
at
my
mother
E
aí
lançou
faísca
And
that
sparked
a
spark
E
a
pessoa
que
transcreveu
a
letra
pra
internet
percebeu
mal
depois
And
the
person
who
transcribed
the
lyrics
for
the
internet
got
it
wrong
later
on
Mandaram
o
teu
pai
subir
para
minha
mãe
They
made
your
father
come
on
to
my
mother
Que
efetivamente
deve
ter
acontecido
algo
no
processo
That
something
must
have
happened
in
the
process
Mas
a
letra
não
é
assim
tão
gráfica
quanto
isso
But
the
lyrics
are
not
as
graphic
as
that
Então
é
isso
aqui
So
here
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.