António Zambujo & Miguel Araújo - Reader's Digest (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction António Zambujo & Miguel Araújo - Reader's Digest (Live)




Reader's Digest (Live)
Reader's Digest (Live)
Quero a vida pacata que acata o destino sem desatino
I desire a tranquil life that aligns with destiny without folly
Sem birra nem mossa, que coça quando lhe comichão
Without irritability or provocation, that only acts up when it itches
À frente uma estrada, não muito encurvada atrás a carroça
A road ahead, not so curved, behind the wagon
Grande e grossa que eu possa arrastar sem fazer no chão
Large and plump that I can pull without stirring up dust on the ground
E agora a gravata, com o que me ata bem o pescoço
And while we're at it, the tie, with the knot that tightens my neck nicely
Para que o alvoroço, o tremoço e o almoço demorem a entrar
To delay the fuss, the chatter, and the lunch
Quero ter um sofá e no peito um crachá, quero ser funcionário
I want to have a sofa and an ID badge on my chest, I want to be an employee
Com cargo honorário e carga de horário e um ponto a picar
With an honorary position and a heavy workload, punching a time card
Vou dizer que sim, ser assim assim, assinar a reader′s digest
I'll say yes, to be just so-so, to subscribe to Reader's Digest
Haja este sonho que desde rebento acalento em mim
May this dream that I've nurtured in my heart since birth come true
Ter mulher fiel, filhos, fado, anel, e lua de mel em França
To have a faithful wife, children, fado, a ring, and a honeymoon in France
Abrandando a dança, descansado até ao fim
Slowing down the dance, resting until the end
Quero ter um T1, ter um cão e um gato e um fato escuro
I want to have a one-bedroom apartment, a dog, a cat, and a dark suit
Barbear e rosto, pagar o imposto, disposto a tanto
Shave my face, pay the taxes, prepared for anything
Quem sabe amiúde brindar à saúde com vários copos de vinho
Who knows, maybe often toast to health with several glasses of wine
Saudar o vizinho, acender uma vela ao santo
Greet the neighbor, light a candle to the saint
Quero vida pacata, pataca, gravata, sapato barato
I want a tranquil life, coins, a tie, cheap shoes
Basta na boca uma sopa com pão, com cupão de desconto
A bowl of soup with bread, with a coupon discount, is enough for me
Emprego, sossego, renego o chamego e faço de conta
A job, tranquility, I deny passion and pretend
Fato janota, quota na conta e a nota de conto
A fancy suit, a deposit in the bank, and a one-thousand-euro note
Vou dizer que sim, ser assim assim, assinar a reader's digest
I will say yes, to be just so-so, to subscribe to Reader's Digest
Haja este sonho que desde rebento acalento em mim
May this dream that I have cherished in my heart since birth come true
Ter mulher fiel, filhos, fado, anel, e lua de mel em França
To have a faithful wife, children, fado, a ring, and a honeymoon in France
Abrandando a dança, descansado até ao fim
Slowing down the dance, resting until the end
Vamos cantar agora a música que não tocamos em nenhum dos concertos
Let's sing the song now that we didn't play in any of the concerts
Esta música quando saiu
This song was released
Saiu um bocadinho antes de ter saído o disco
It was released a little before the album came out
E alguém cismou a transcrever a letra de ouvido pra
And someone took it upon themselves to transcribe the lyrics by ear for
Pra internet
For the internet
E ainda não havia o folheto pra confrontar
And the booklet was not yet available to compare
Aquilo que eu cantava com o que tava escrito efetivamente
What I was singing with what was actually written
Então esta música fala sobre um encontro dos desígnios cósmicos
So this song tells of a meeting of cosmic designs
Dos encontros entre as pessoas, casamentos, junções
Of the encounters between people, marriages, unions
Um antepassado nosso que teve que virar a esquerda ao invés
An ancestor of ours who had to turn left instead
De virar a direita e encontrou uma antepassada, olhou-a de um jeito
Of turning right and meeting an ancestress, he looked at her in such a way
E depois nasceu outro antepassado por fora
And then another ancestor was born out there
E a coisa das improbabilidades da gente ′tar aqui
And the thing about the improbabilities of us being here
Todos nascemos, vai até o neandertal de encontros furtuitos
We are all born, it even goes back to the Neanderthal, of chance encounters
Que poderiam não ter acontecido
That could not have happened
Então uma parte em que diz os astros e as estrelas
So there's a part that says the stars
Mandaram o teu pai sorrir para minha mãe
They made your father smile at my mother
E lançou faísca
And that sparked a spark
E a pessoa que transcreveu a letra pra internet percebeu mal depois
And the person who transcribed the lyrics for the internet got it wrong later on
Mandaram o teu pai subir para minha mãe
They made your father come on to my mother
Que efetivamente deve ter acontecido algo no processo
That something must have happened in the process
Mas a letra não é assim tão gráfica quanto isso
But the lyrics are not as graphic as that
Então é isso aqui
So here it is






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.