Paroles et traduction António Zambujo & Miguel Araújo - Reader's Digest (Live)
Reader's Digest (Live)
Reader's Digest (Live) (Читательский Дайджест (Вживую))
Quero
a
vida
pacata
que
acata
o
destino
sem
desatino
Хочу
спокойной
жизни,
принимающей
судьбу
без
сумасшествия,
Sem
birra
nem
mossa,
que
só
coça
quando
lhe
dá
comichão
Без
капризов
и
выходок,
которая
чешется,
только
когда
зудит.
À
frente
uma
estrada,
não
muito
encurvada
atrás
a
carroça
Впереди
прямая
дорога,
позади
большая,
Grande
e
grossa
que
eu
possa
arrastar
sem
fazer
pó
no
chão
Крепкая
телега,
которую
я
могу
тащить,
не
поднимая
пыли.
E
já
agora
a
gravata,
com
o
nó
que
me
ata
bem
o
pescoço
И
ещё
галстук,
с
узлом,
который
крепко
завязан
на
моей
шее,
Para
que
o
alvoroço,
o
tremoço
e
o
almoço
demorem
a
entrar
Чтобы
волнение,
трепет
и
обед
подольше
не
наступали.
Quero
ter
um
sofá
e
no
peito
um
crachá,
quero
ser
funcionário
Хочу
диван
и
значок
на
груди,
хочу
быть
служащим
Com
cargo
honorário
e
carga
de
horário
e
um
ponto
a
picar
С
почётной
должностью,
нормированным
рабочим
днем
и
возможностью
отмечаться.
Vou
dizer
que
sim,
ser
assim
assim,
assinar
a
reader′s
digest
Я
скажу
"да",
буду
таким,
подпишусь
на
Reader's
Digest.
Haja
este
sonho
que
desde
rebento
acalento
em
mim
Да
здравствует
эта
мечта,
которую
я
лелею
с
детства.
Ter
mulher
fiel,
filhos,
fado,
anel,
e
lua
de
mel
em
França
Иметь
верную
жену,
детей,
фаду,
кольцо
и
медовый
месяц
во
Франции,
Abrandando
a
dança,
descansado
até
ao
fim
Замедляя
танец,
отдыхая
до
конца.
Quero
ter
um
T1,
ter
um
cão
e
um
gato
e
um
fato
escuro
Хочу
однокомнатную
квартиру,
собаку,
кошку
и
темный
костюм,
Barbear
e
rosto,
pagar
o
imposto,
disposto
a
tanto
Бриться,
умываться,
платить
налоги,
готовый
на
всё.
Quem
sabe
amiúde
brindar
à
saúde
com
vários
copos
de
vinho
Кто
знает,
может
быть,
часто
буду
чокаться
за
здоровье
с
бокалами
вина,
Saudar
o
vizinho,
acender
uma
vela
ao
santo
Приветствовать
соседа,
зажигать
свечу
святому.
Quero
vida
pacata,
pataca,
gravata,
sapato
barato
Хочу
спокойной
жизни,
монетку,
галстук,
дешевые
ботинки,
Basta
na
boca
uma
sopa
com
pão,
com
cupão
de
desconto
Достаточно
супа
с
хлебом,
с
купоном
на
скидку.
Emprego,
sossego,
renego
o
chamego
e
faço
de
conta
Работа,
покой,
отрекаюсь
от
ласки
и
делаю
вид,
Fato
janota,
quota
na
conta
e
a
nota
de
conto
Элегантный
костюм,
деньги
на
счету
и
купюра
в
руке.
Vou
dizer
que
sim,
ser
assim
assim,
assinar
a
reader's
digest
Я
скажу
"да",
буду
таким,
подпишусь
на
Reader's
Digest.
Haja
este
sonho
que
desde
rebento
acalento
em
mim
Да
здравствует
эта
мечта,
которую
я
лелею
с
детства.
Ter
mulher
fiel,
filhos,
fado,
anel,
e
lua
de
mel
em
França
Иметь
верную
жену,
детей,
фаду,
кольцо
и
медовый
месяц
во
Франции,
Abrandando
a
dança,
descansado
até
ao
fim
Замедляя
танец,
отдыхая
до
конца.
Vamos
cantar
agora
a
música
que
não
tocamos
em
nenhum
dos
concertos
Сейчас
мы
споем
песню,
которую
не
играли
ни
на
одном
из
концертов.
Esta
música
quando
saiu
Эта
песня,
когда
вышла,
Saiu
um
bocadinho
antes
de
ter
saído
o
disco
Вышла
немного
раньше,
чем
вышел
альбом,
E
alguém
cismou
a
transcrever
a
letra
de
ouvido
pra
И
кто-то
вздумал
записать
текст
на
слух
для
E
ainda
não
havia
o
folheto
pra
confrontar
И
ещё
не
было
буклета,
чтобы
сравнить
Aquilo
que
eu
cantava
com
o
que
tava
escrito
efetivamente
То,
что
я
пел,
с
тем,
что
было
на
самом
деле
написано.
Então
esta
música
fala
sobre
um
encontro
dos
desígnios
cósmicos
Так
вот,
эта
песня
рассказывает
о
встрече
космических
замыслов,
Dos
encontros
entre
as
pessoas,
casamentos,
junções
О
встречах
между
людьми,
свадьбах,
союзах.
Um
antepassado
nosso
que
teve
que
virar
a
esquerda
ao
invés
Один
наш
предок,
который
должен
был
повернуть
налево
вместо
De
virar
a
direita
e
encontrou
uma
antepassada,
olhou-a
de
um
jeito
Того,
чтобы
повернуть
направо,
и
встретил
нашу
прародительницу,
посмотрел
на
нее
как-то,
E
depois
nasceu
outro
antepassado
por
aí
fora
И
потом
родился
еще
один
предок
и
так
далее.
E
a
coisa
das
improbabilidades
da
gente
′tar
aqui
И
эта
штука
о
невероятности
того,
что
мы
здесь.
Todos
nascemos,
vai
até
o
neandertal
de
encontros
furtuitos
Мы
все
родились,
вплоть
до
неандертальца,
от
случайных
встреч,
Que
poderiam
não
ter
acontecido
Которых
могло
и
не
произойти.
Então
há
uma
parte
em
que
diz
os
astros
e
as
estrelas
Так
вот,
есть
часть,
где
говорится
о
звездах
и
небесах,
Mandaram
o
teu
pai
sorrir
para
minha
mãe
Они
заставили
твоего
отца
улыбнуться
моей
матери,
E
aí
lançou
faísca
И
тут
вспыхнула
искра.
E
a
pessoa
que
transcreveu
a
letra
pra
internet
percebeu
mal
depois
А
человек,
который
переписал
текст
для
интернета,
потом
неправильно
понял,
Mandaram
o
teu
pai
subir
para
minha
mãe
Они
заставили
твоего
отца
залезть
на
мою
мать.
Que
efetivamente
deve
ter
acontecido
algo
no
processo
Что,
собственно,
должно
было
произойти
в
процессе,
Mas
a
letra
não
é
assim
tão
gráfica
quanto
isso
Но
текст
не
настолько
буквален.
Então
é
isso
aqui
Так
вот,
это
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.