António Zambujo - A casa fechada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction António Zambujo - A casa fechada




A casa fechada
A House Closed
Aquela casa fechada
That house is closed
Não tem vasos na entrada
Without vases at the entrance
Nem se luz de uma vela
Without the light of a candle
Aquela casa fechada
That house is closed
Não tem vasos na entrada
Without vases at the entrance
Nem se luz de uma vela
Without the light of a candle
Dizem que a casa está morta
They say the house is dead
ninguém lhe bate à porta
No one knocks on its door anymore
Nem se assoma na janela
And it is not seen in the window
Dizem que a casa está morta
They say the house is dead
ninguém lhe bate à porta
No one knocks on its door anymore
Nem se assoma na janela
And it is not seen in the window
Às vezes passam rapazes
Sometimes boys pass by
Para mostrar que são capazes
To pretend to be strong
Jogam pedras ao telhado
They throw stones at the roof
Esse lar que ninguém quer
That house that no one wants
foi de homem e mulher
Was once for a man and a woman
Antes de ser condenado
Before being cursed
Esse lar que ninguém quer
That house that no one wants
foi de homem e mulher
Was once for a man and a woman
Antes de ser condenado
Before being cursed
Aquela casa fechada
That house is closed
Onde o sol tinha a morada
Where the sun used to live
E entrava sem bater
And came in without knocking
foi estimada por ti
You used to love this place
Noutros tempos que eu vivi
In the past that I lived
E não consigo esquecer
And I can't forget
foi estimada por ti
You used to love this place
Noutros tempos que eu vivi
In the past that I lived
E não consigo esquecer
And I can't forget
No dia em que tu partiste
The day you left
A casa ficou tão triste
The house became so sad
Desde que não a vejo
I don't see it since
No dia em que tu partiste
The day you left
A casa ficou tão triste
The house became so sad
Desde que não a vejo
I don't see it since
Fechei a porta da escada
I closed the door of the stairs
Fiz uma cruz na entrada
I made a cross at the entrance
E mandei a chave ao Tejo
And I threw the key into the Tagus
Fechei a porta da escada
I closed the door of the stairs
Fiz uma cruz na entrada
I made a cross at the entrance
E mandei a chave ao Tejo
And I threw the key into the Tagus





Writer(s): Joao Monge, Jose Marques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.