António Zambujo - A casa fechada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction António Zambujo - A casa fechada




A casa fechada
Заброшенный дом
Aquela casa fechada
Тот заброшенный дом,
Não tem vasos na entrada
Без цветов у входа,
Nem se luz de uma vela
И без света свечи.
Aquela casa fechada
Тот заброшенный дом,
Não tem vasos na entrada
Без цветов у входа,
Nem se luz de uma vela
И без света свечи.
Dizem que a casa está morta
Говорят, что дом мёртв,
ninguém lhe bate à porta
Никто не стучит в его дверь,
Nem se assoma na janela
И не смотрит в окно.
Dizem que a casa está morta
Говорят, что дом мёртв,
ninguém lhe bate à porta
Никто не стучит в его дверь,
Nem se assoma na janela
И не смотрит в окно.
Às vezes passam rapazes
Иногда мальчишки проходят мимо,
Para mostrar que são capazes
Чтобы показать свою удаль,
Jogam pedras ao telhado
Кидают камни в крышу.
Esse lar que ninguém quer
Этот дом, что никому не нужен,
foi de homem e mulher
Когда-то был домом мужчины и женщины,
Antes de ser condenado
Прежде чем был осуждён на забвение.
Esse lar que ninguém quer
Этот дом, что никому не нужен,
foi de homem e mulher
Когда-то был домом мужчины и женщины,
Antes de ser condenado
Прежде чем был осуждён на забвение.
Aquela casa fechada
Тот заброшенный дом,
Onde o sol tinha a morada
Где солнце когда-то жило,
E entrava sem bater
И входило, не стуча.
foi estimada por ti
Он был дорог тебе,
Noutros tempos que eu vivi
В те времена, что я прожил,
E não consigo esquecer
И не могу забыть.
foi estimada por ti
Он был дорог тебе,
Noutros tempos que eu vivi
В те времена, что я прожил,
E não consigo esquecer
И не могу забыть.
No dia em que tu partiste
В тот день, когда ты ушла,
A casa ficou tão triste
Дом стал таким грустным,
Desde que não a vejo
С тех пор я его не видел.
No dia em que tu partiste
В тот день, когда ты ушла,
A casa ficou tão triste
Дом стал таким грустным,
Desde que não a vejo
С тех пор я его не видел.
Fechei a porta da escada
Я закрыл дверь на лестницу,
Fiz uma cruz na entrada
Нарисовал крест на входе,
E mandei a chave ao Tejo
И бросил ключ в Тежу.
Fechei a porta da escada
Я закрыл дверь на лестницу,
Fiz uma cruz na entrada
Нарисовал крест на входе,
E mandei a chave ao Tejo
И бросил ключ в Тежу.





Writer(s): Joao Monge, Jose Marques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.