António Zambujo - Barroco Tropical - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction António Zambujo - Barroco Tropical




Barroco Tropical
Tropical Baroque
O amor é inútil: luz das estrelas
My love is futile, like starlight,
A ninguém aquece ou ilumina
Warming no one, illuminating naught,
E se nos chama, a chama delas
Though it draws us in with its allure bright,
Logo no céu lasso declina.
It wanes in the sky, our hope distraught.
O amor é sem préstimo: clarão
My love is worthless, like a beacon’s glare,
Na tempestade, depressa se apaga
Quickly fading in the storm's embrace,
E é maior depois a escuridão,
Leaving darkness deeper than before,
Noite sem fim, vaga após vaga.
An endless night, a relentless chase.
O amor a ninguém serve, e todavia
My love serves no purpose, yet still I yearn,
A ele regressamos, dia após dia
Day after day, to its flame I turn,
Cegos por seu fulgor, tontos de sede
Blinded by its glow, parched with desire,
Nos damos sem pudor em sua rede.
I surrender shamelessly to its fire.
O amor é uma estação perigosa:
My love's a treacherous season,
Rosa ocultando o espinho,
A rose that hides its thorn,
Espinho disfarçado de rosa,
A thorn disguised as a rose,
A enganosa euforia do vinho.
The deceptive euphoria of wine.
O amor a ninguém serve, e todavia
My love serves no purpose, yet still I yearn,
A ele regressamos, dia após dia
Day after day, to its flame I turn,
Cegos por seu fulgor, tontos de sede
Blinded by its glow, parched with desire,
Nos damos sem pudor em sua rede.
I surrender shamelessly to its fire.
O amor a ninguém serve, e todavia
My love serves no purpose, yet still I yearn,
A ele regressamos, dia após dia
Day after day, to its flame I turn,
Cegos por seu fulgor, tontos de sede
Blinded by its glow, parched with desire,
Nos damos sem pudor em sua rede.
I surrender shamelessly to its fire.
O amor a ninguém serve, e todavia
My love serves no purpose, yet still I yearn,
A ele regressamos, dia após dia
Day after day, to its flame I turn,
Cegos por seu fulgor, tontos de sede
Blinded by its glow, parched with desire,
Nos damos sem pudor em sua rede.
I surrender shamelessly to its fire.





Writer(s): Ricardo Cruz, Jose Eduardo Agualusa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.