António Zambujo - O Zorro - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction António Zambujo - O Zorro - Live




O Zorro - Live
Зорро - Концертная запись
Isto parece um concerto de música pop
Это похоже на концерт поп-музыки,
Onde está tudo bem
Где все хорошо,
Mas começa a tocar uma música e vão: Ahhhh
Но как только начинает играть музыка, все такие: Аааааххх
Façam barulho
Пошумите!
Tás a ver, João Monge
Вот видишь, Жуан Монжи,
Tás a ver o tamanho
Вот видишь, каких размеров
Das figuras que me fazes fazer
Ты заставляешь меня делать глупости
Eu quero marcar um Z dentro do teu decote
Я хочу оставить метку "Z" в твоем декольте,
Ser o teu Zorro de espada e capote
Быть твоим Зорро со шпагой и в плаще,
P'ra te salvar à beirinha do fim
Чтобы спасти тебя на краю гибели.
Depois, num volte face vestir os calções
Потом, в мгновение ока, надеть штаны,
Acreditar de novo nos papões
Снова поверить в страшилки
E adormecer contigo ao de mim
И уснуть рядом с тобой.
Eu quero ser para ti o camisola dez
Я хочу быть для тебя десятым номером,
Ter o Benfica todo nos meus pés
Держать весь "Бенфику" в своих ногах,
Marcar um ponto na tua atenção
Забить гол в ворота твоего внимания.
Se assim faltar a festa na tua bancada
Если на твоей трибуне не хватает праздника,
Eu faço a minha última jogada
Я сделаю свой последний ход
E marco um golo com a minha mão
И забью гол рукой.
Eu quero passar contigo de braço dado
Я хочу пройтись с тобой под ручку,
E a rua toda de olho arregalado
Чтобы вся улица смотрела на нас, раскрыв рты,
A perguntar como é que conseguiu
Спрашивая, как же мне это удалось.
Eu puxo da humildade da minha pessoa
Я призову на помощь все свое смирение
Digo da forma que menos magoa
И скажу так, чтобы меньше всего ранить:
Foi fácil... lógico
Это было легко... ну ты понимаешь.
Eu quero passar contigo de braço dado
Я хочу пройтись с тобой под ручку,
E a rua toda de olho arregalado
Чтобы вся улица смотрела на нас, раскрыв рты,
A perguntar como é que conseguiu
Спрашивая, как же мне это удалось.
Como é que conseguiu
Как же мне это удалось?
Eu puxo da humildade da minha pessoa
Я призову на помощь все свое смирение
Digo da forma que menos magoa
И скажу так, чтобы меньше всего ранить:
Foi fácil
Это было легко.
Tão fácil
Так легко.
Absurdamente fácil
Невероятно легко.
Ela é que pediu
Это она сама попросила.





Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Joao Monge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.