António Zambujo - O que é feito dela ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction António Zambujo - O que é feito dela ?




O que é feito dela ?
What has become of her?
Na janela eu sei que ela muito não se penteia
I know she hasn't combed her hair for a long time in the window
Na minha rua, a sua sombra muito não se passeia
Her shadow hasn't walked down my street for a long time
Que é do furtivo olhar que um dia íamos trocar?
What about the furtive glance we were going to exchange one day?
Que é de todas as coisas que eu tinha para lhe contar?
What about all the things I had to tell her?
O que é feito dela?
What has become of her?
Será que aceitou o convite de alguém
Could she have accepted someone's invitation?
Será que anda triste e não quer ver ninguém?
Could she be sad and not want to see anyone?
O que é feito dela?
What has become of her?
Que é feito das cidades que eu tinha para lhe mostrar?
What about the cities I had to show her?
Que é desses filhos todos que ela tinha pra me dar?
What about all those children she wanted to give me?
Que é do nosso eterno amor do meu furtivo olhar?
What about our eternal love, my furtive glance?
E da desculpa que é bom que ela tenha pra me dar
And the excuse she's better off giving me
O que é feito dela?
What has become of her?
Será que aceitou o convite de alguém
Could she have accepted someone's invitation?
Será que anda triste e não quer ver ninguém?
Could she be sad and not want to see anyone?
O que é feito dela?
What has become of her?
O que é feito dela?
What has become of her?





Writer(s): Miguel Araujo Jorge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.