António Zambujo - Poema dos Olhos da Amada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction António Zambujo - Poema dos Olhos da Amada




Poema dos Olhos da Amada
Поэма о глазах возлюбленной
Oh, minha amada,
О, моя возлюбленная,
Que olhos os teus:
Что за глаза твои:
São cais nocturnos
Они как ночные причалы,
Cheios de adeus,
Полные прощаний,
São docas mansas
Как тихие доки,
Trilhando luzes
Вычерчивающие огни,
Que brilham longe,
Что сияют вдали,
Longe nos breus.
Вдали, во мраке.
Oh, minha amada,
О, моя возлюбленная,
Que olhos os teus!
Что за глаза твои!
Quanto mistério
Сколько тайны
Nos olhos teus;
В твоих глазах;
Quantos saveiros,
Сколько парусников,
Quantos navios,
Сколько кораблей,
Quantos naufrágios
Сколько кораблекрушений
Nos olhos teus.
В твоих глазах.
Oh, minha amada,
О, моя возлюбленная,
Que olhos os teus!
Что за глаза твои!
Se Deus houvera,
Если бы существовал Бог,
Fizera-os Deus;
Он бы создал их;
Pois, não os fizera
Ведь не смог бы создать их
Quem não soubera
Тот, кто не знал,
Que muitas eras
Что заключено много веков
Nos olhos teus.
В твоих глазах.
Ah, minha amada
Ах, моя возлюбленная,
De olhos ateus:
С безбожными глазами:
Cria a esperança
Зароди надежду
Nos olhos meus
В моих глазах,
De verem um dia
Что однажды увидят
O olhar mendigo
Нищий взгляд
Da poesia
Поэзии
Nos olhos teus.
В твоих глазах.





Writer(s): Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.